1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 3 00:01:25,920 --> 00:01:28,672 J'ai appris ceci : 4 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 Ne laissez pas votre handicap vous freiner. 5 00:01:31,425 --> 00:01:33,551 Affichez-le comme une médaille. 6 00:01:33,636 --> 00:01:36,138 Soyez audacieux et dites : "Me voici. 7 00:01:36,222 --> 00:01:39,225 C'est moi, dans toute ma gloire. Je suis ici pour gagner." 8 00:01:49,443 --> 00:01:51,110 COOPÉRATIVE D'ÉPARGNE ET DE CRÉDIT DE SAN DIEGO 9 00:02:00,079 --> 00:02:05,876 NOVOCAÏNE 10 00:02:12,633 --> 00:02:15,803 NATHAN CAINE DIRECTEUR ADJOINT 11 00:02:21,058 --> 00:02:26,397 À la Coopérative d'Épargne et de Crédit, on n'a pas de consommateurs 12 00:02:27,189 --> 00:02:28,649 ou de clients. On a des membres. 13 00:02:28,732 --> 00:02:30,943 Des membres de la famille. 14 00:02:31,026 --> 00:02:32,194 Et ça, c'est… 15 00:02:32,695 --> 00:02:33,696 emballant! 16 00:02:35,531 --> 00:02:37,241 - Oui, vraiment. - Oui! Oui. 17 00:02:37,825 --> 00:02:42,413 Et il n'y a rien de plus emballant que la prime du jour de Noël. 18 00:02:42,496 --> 00:02:44,415 Notre journée la plus occupée. 19 00:02:44,498 --> 00:02:49,295 Le jour où les membres travaillants encaissent leur prime. 20 00:03:01,181 --> 00:03:05,811 Demain, on fait confiance à la Coopérative de San Diego. 21 00:03:07,021 --> 00:03:09,231 - C'est tout. - OK, c'est tout. 22 00:03:09,899 --> 00:03:11,442 C'était puissant. 23 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Beau travail. C'était bien. 24 00:03:13,611 --> 00:03:15,571 - Au travail. - Au travail. 25 00:03:18,198 --> 00:03:19,199 Bien. 26 00:03:21,201 --> 00:03:23,996 Et le magasin? Tu t'en sors? 27 00:03:25,331 --> 00:03:26,790 J'ai dû congédier Terrance. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,793 Mais j'ouvre tous les jours. 29 00:03:30,628 --> 00:03:33,672 Je sais plus quoi faire depuis le départ de Betty. 30 00:03:39,303 --> 00:03:41,138 Earl, je… 31 00:03:41,221 --> 00:03:45,351 Je suis désolé, mais si tu peux pas payer, on devra le saisir. 32 00:03:49,396 --> 00:03:50,648 Je comprends. 33 00:04:01,158 --> 00:04:02,159 Bon. 34 00:04:02,660 --> 00:04:06,747 Je pourrais attendre d'envoyer ces papiers jusqu'au retour des Fêtes. 35 00:04:06,830 --> 00:04:08,040 Ça te donnera le temps 36 00:04:08,123 --> 00:04:10,501 de recevoir la pension de retraite de Betty. 37 00:04:10,584 --> 00:04:13,504 Je te promets pas que ça sauvera le magasin… 38 00:04:14,964 --> 00:04:16,966 mais tu devrais pouvoir garder ta maison. 39 00:04:18,257 --> 00:04:20,344 Je t'en suis reconnaissant. 40 00:04:22,763 --> 00:04:24,682 Laisse-moi te raccompagner. 41 00:04:27,768 --> 00:04:29,603 À nouveau, je suis désolé. 42 00:04:29,687 --> 00:04:30,938 J'ose même pas imaginer 43 00:04:31,063 --> 00:04:33,941 ce que c'est de perdre sa femme après 50 ans de mariage. 44 00:04:36,110 --> 00:04:37,361 Le temps importe peu. 45 00:04:38,821 --> 00:04:41,532 La perdre dès le premier jour aurait fait aussi mal. 46 00:04:43,367 --> 00:04:45,369 Elle a ensoleillé ma vie. 47 00:04:47,871 --> 00:04:49,039 Tu me suis? 48 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Ouais. 49 00:04:53,127 --> 00:04:54,128 Complètement. 50 00:05:14,732 --> 00:05:15,733 Nate? 51 00:05:16,692 --> 00:05:19,028 - Salut! Ça va? - Bon sang! Désolée. 52 00:05:19,111 --> 00:05:19,987 - Oh, non. Ça va. - Seigneur! 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,780 - Je m'en occupe. - Mon Dieu. 54 00:05:21,864 --> 00:05:23,532 C'est pas nécessaire. 55 00:05:23,615 --> 00:05:25,492 Je suis bonne pour enlever les taches. 56 00:05:25,576 --> 00:05:27,870 Pas besoin. Ça va. Je vais m'en occuper. 57 00:05:27,953 --> 00:05:29,788 Promis. Tout va. T'en fais pas. 58 00:05:30,998 --> 00:05:32,207 Je… 59 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Je… 60 00:05:35,044 --> 00:05:36,628 Je dois partir. 61 00:05:36,712 --> 00:05:37,755 Désolé. 62 00:05:40,966 --> 00:05:43,385 En douceur, crétin. 63 00:05:45,804 --> 00:05:47,181 - Entrez. - Hé. 64 00:05:47,264 --> 00:05:49,183 Sherry! Hé! Salut! 65 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Salut. 66 00:05:51,602 --> 00:05:54,521 Je vais être renvoyée? 67 00:05:54,563 --> 00:05:58,233 Je travaille ici depuis peu, mais j'ai beaucoup à apporter. 68 00:05:58,317 --> 00:06:00,402 Non, tu n'es pas renvoyée. 69 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 - Certain? - Oui. 70 00:06:01,403 --> 00:06:03,155 Mais je te dois une chemise. 71 00:06:03,238 --> 00:06:06,575 Celle-là? Non. C'est… 72 00:06:06,658 --> 00:06:08,535 C'est ma pire chemise. 73 00:06:09,119 --> 00:06:11,205 OK. Et si je t'invitais à dîner? 74 00:06:11,789 --> 00:06:13,665 Ouais. Non, en fait. 75 00:06:13,749 --> 00:06:16,001 Désolé, j'ai apporté mon lunch. 76 00:06:16,585 --> 00:06:18,712 OK. Je te mets pas la pression. 77 00:06:18,796 --> 00:06:19,630 OK. 78 00:06:19,713 --> 00:06:21,882 Mais dis-le-moi si tu changes d'avis. 79 00:06:22,883 --> 00:06:23,884 Bye. 80 00:06:37,356 --> 00:06:38,357 Hé. 81 00:06:39,358 --> 00:06:40,442 Tu sais quoi? 82 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 - Je suis partant. - OK. 83 00:06:44,196 --> 00:06:47,116 - Super. Dans dix minutes? - Oui! Ça me va. 84 00:06:47,908 --> 00:06:48,951 J'ai hâte! 85 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 Dis pas ça si fort. 86 00:06:57,835 --> 00:06:59,211 Rebienvenue, trésor. 87 00:06:59,294 --> 00:07:01,255 Tu as apporté un ami, cette fois. 88 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Oui, voici Nate. 89 00:07:02,422 --> 00:07:04,383 Bonjour, Nate. Je te sers quoi? 90 00:07:04,466 --> 00:07:07,761 Juste un lait frappé à la vanille. 91 00:07:07,845 --> 00:07:10,347 Rien à manger? Les sandwichs sont bons. 92 00:07:10,430 --> 00:07:11,473 Les sandwichs sont bons? 93 00:07:12,349 --> 00:07:13,559 Non. Ça va. 94 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 OK. 95 00:07:16,061 --> 00:07:17,187 Je vais prendre… 96 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 Dis-moi qu'il reste de la tarte aux cerises. 97 00:07:19,648 --> 00:07:21,233 C'est ton jour de chance. 98 00:07:21,316 --> 00:07:22,442 - Il m'en reste une. - Oui! 99 00:07:26,780 --> 00:07:28,073 Alors… 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,077 c'est quoi, ton problème? 101 00:07:35,205 --> 00:07:36,415 - Mon problème? - Oui. 102 00:07:37,166 --> 00:07:40,002 Tu es toujours, je sais pas, dans ton bureau 103 00:07:40,085 --> 00:07:41,879 et tu viens jamais aux cinq à sept. 104 00:07:41,962 --> 00:07:45,549 Je sais pas trop. Je… 105 00:07:46,383 --> 00:07:50,053 Je suis pas vraiment une personne très sociable. 106 00:07:51,638 --> 00:07:52,973 - OK. - Ouais. 107 00:07:54,558 --> 00:07:56,602 - T'as une petite amie? - Non. 108 00:07:57,144 --> 00:07:58,562 Pas en ce moment. 109 00:07:59,563 --> 00:08:01,690 - Tu es sur les applis? - Non! 110 00:08:01,773 --> 00:08:03,817 Pourquoi pas? Tu ferais fureur. 111 00:08:03,901 --> 00:08:05,736 Je pourrais prendre ta photo de profil. 112 00:08:05,819 --> 00:08:07,738 Ta cravate serait populaire. 113 00:08:07,821 --> 00:08:09,072 D'accord. Très bien. 114 00:08:10,157 --> 00:08:11,742 Merci beaucoup. 115 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 Bon appétit. Fais-moi signe, au besoin. 116 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Merci. 117 00:08:21,335 --> 00:08:23,587 - Mon Dieu! C'est trop bon. - Génial. 118 00:08:23,670 --> 00:08:26,173 - T'en veux? - Oh, non, ça va. 119 00:08:26,256 --> 00:08:28,592 - Tu devrais y goûter. - Ça va. Je… 120 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 - Sherry, ça va. - Un morceau. 121 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 - C'est trop bon. - Je peux pas. 122 00:08:34,389 --> 00:08:37,351 Désolé. Je peux pas manger de tarte. 123 00:08:40,270 --> 00:08:42,063 Comment ça, tu peux pas? 124 00:08:44,191 --> 00:08:45,192 OK. 125 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 J'ai une maladie génétique. 126 00:08:54,368 --> 00:08:55,535 D'accord. 127 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 Continue. 128 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 Ouais. 129 00:09:01,375 --> 00:09:03,418 Ça s'appelle ICDA. 130 00:09:04,169 --> 00:09:07,965 Insensibilité congénitale à la douleur avec anhidrose. 131 00:09:09,549 --> 00:09:11,468 Ça affecte mon système nerveux. 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,262 Et ça… 133 00:09:13,345 --> 00:09:16,473 en gros, je ressens aucune douleur. 134 00:09:17,724 --> 00:09:19,351 Ni le chaud ou le froid. 135 00:09:19,434 --> 00:09:21,937 C'est pourquoi je peux pas manger de tarte. 136 00:09:22,020 --> 00:09:24,731 Ou d'aliments solides, parce que… 137 00:09:25,649 --> 00:09:28,151 sans m'en rendre compte, je pourrais… 138 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 me mordre la langue. 139 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Le café plus tôt. 140 00:09:33,365 --> 00:09:36,660 Oui, j'ai rien ressenti du tout. 141 00:09:36,743 --> 00:09:38,745 - Oh, merde! - Ouais. 142 00:09:39,538 --> 00:09:40,539 T'es un superhéros. 143 00:09:40,622 --> 00:09:42,958 Ouais, bien sûr. Ouais. 144 00:09:43,667 --> 00:09:46,545 J'ai le pouvoir de marcher sur un clou 145 00:09:46,628 --> 00:09:49,381 sans le savoir jusqu'à ce que mon soulier soit rempli de… 146 00:09:50,173 --> 00:09:51,008 sang. 147 00:09:51,091 --> 00:09:54,261 Ouais. J'avais pas pensé à ça. 148 00:09:54,344 --> 00:09:56,763 C'est arrivé. À l'aquarium, ma mère s'était évanouie. 149 00:09:56,847 --> 00:09:58,015 - Bon sang. - Oui. 150 00:09:58,098 --> 00:10:00,183 Mes parents… 151 00:10:00,267 --> 00:10:03,312 Mes parents ont passé mon enfance à l'hôpital. 152 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 Quand ils ont découvert 153 00:10:04,771 --> 00:10:10,027 que la durée de vie moyenne pour ma condition était de 25 ans, 154 00:10:10,110 --> 00:10:12,738 ils m'ont enfermé, disons. 155 00:10:15,449 --> 00:10:16,408 Je suis désolée. 156 00:10:17,200 --> 00:10:19,119 Non, hé, je… 157 00:10:19,953 --> 00:10:20,954 Je suis toujours là. 158 00:10:22,622 --> 00:10:24,833 Bon. Je comprends tout ça… 159 00:10:26,043 --> 00:10:29,963 mais ça veut vraiment dire que tu peux pas goûter un mini morceau? 160 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Non. Je peux pas. 161 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Je pourrais me mordre la langue. 162 00:10:34,634 --> 00:10:36,678 Ça n'arrivera pas, Nate. 163 00:10:36,762 --> 00:10:39,431 C'est la meilleure tarte aux cerises, OK? 164 00:10:39,514 --> 00:10:40,682 Je te le jure. 165 00:10:44,561 --> 00:10:47,731 Écoute. S'il y a un problème, je suis juste ici. 166 00:10:54,738 --> 00:10:55,906 OK. 167 00:10:56,573 --> 00:10:57,949 OK? 168 00:10:58,825 --> 00:11:01,411 - C'est parti. Je vais y goûter. - Oui. 169 00:11:01,495 --> 00:11:02,996 Ouvre la bouche. 170 00:11:03,497 --> 00:11:04,623 OK. 171 00:11:04,706 --> 00:11:07,876 N'oublie pas de mastiquer doucement. Ouais. 172 00:11:09,127 --> 00:11:11,421 - Ah-ha. - Laisse la magie opérer. 173 00:11:15,842 --> 00:11:16,843 Ah-ha. 174 00:11:21,932 --> 00:11:23,809 Mon Dieu, c'est trop bon! 175 00:11:25,352 --> 00:11:27,854 C'est trop bon. Oh, mon Dieu! 176 00:11:29,231 --> 00:11:31,024 - Mon Dieu! - Je te l'avais dit. 177 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 Quoi? 178 00:11:33,068 --> 00:11:35,195 - C'est ce que ça goûte? - Ouais! 179 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 - C'est bon. - Félicitations. 180 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 Tu fais quoi, ce soir? 181 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Elle m'a invité à une expo d'art. 182 00:11:50,085 --> 00:11:51,545 J'irai pas. 183 00:11:51,628 --> 00:11:55,715 Je vais juste rester ici, et on jouera, et ça ira. 184 00:11:55,799 --> 00:11:57,426 Tu parles d'elle depuis des mois. 185 00:11:57,509 --> 00:12:01,012 Tu l'aimes. Si j'étais toi, c'est sûr que j'irais! 186 00:12:01,096 --> 00:12:02,556 Je suis pas comme toi. 187 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 Je suis pas cool. J'ai pas de moto. 188 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 Je suis pas ce gars musclé avec un chignon. 189 00:12:07,352 --> 00:12:08,603 Une petite queue de cheval. 190 00:12:08,687 --> 00:12:10,814 C'est pas ça qui m'aide avec les femmes. 191 00:12:10,897 --> 00:12:13,066 Ça aide? Oui, je vais pas te mentir. 192 00:12:13,150 --> 00:12:14,985 Mais la confiance est reine! 193 00:12:16,319 --> 00:12:18,405 Je sens que je vais tout gâcher. 194 00:12:18,488 --> 00:12:19,948 Quel est le pire des scénarios? 195 00:12:20,031 --> 00:12:22,576 Que tu finisses seul dans ton salon à jouer? 196 00:12:22,659 --> 00:12:27,164 C'est déjà le cas! Qu'est-ce que t'as à perdre? 197 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 - Tu vas mourir. - Quoi? 198 00:12:34,045 --> 00:12:35,130 Oh, merde. Désolé. 199 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Ah, OK. 200 00:12:37,757 --> 00:12:40,260 Non, c'était impressionnant. 201 00:12:40,343 --> 00:12:42,304 J'ai pas la tête à ça. 202 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 Je peux te rappeler? 203 00:12:43,680 --> 00:12:45,432 Ouais. Je vais aller me faire foutre. 204 00:12:45,515 --> 00:12:47,100 OK, merci. 205 00:13:29,267 --> 00:13:31,770 - Bouh! - Hé! Salut. 206 00:13:31,853 --> 00:13:34,189 - Tu es venu. - Oui! 207 00:13:34,272 --> 00:13:37,150 Bien sûr. Mon agenda s'est libéré 208 00:13:37,234 --> 00:13:38,109 - et ouais. - Super. 209 00:13:38,193 --> 00:13:40,028 - Contente que tu sois là. - Oui. 210 00:13:40,111 --> 00:13:41,279 T'en penses quoi? 211 00:13:41,363 --> 00:13:42,572 T'as fait ça? 212 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 - Vraiment génial. - Merci. 213 00:13:46,910 --> 00:13:50,580 - C'est qui? - Des gens de mon groupe de thérapie. 214 00:13:50,664 --> 00:13:53,040 Certains se mutilent, d'autres sont suicidaires. 215 00:13:53,124 --> 00:13:55,502 Tout le monde guérit à sa façon. 216 00:13:56,127 --> 00:13:57,963 Tu gères un groupe de thérapie? 217 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 Oh. Non. J'y participe. 218 00:14:03,843 --> 00:14:05,303 Bon sang. Désolé. 219 00:14:05,387 --> 00:14:08,181 - Non. T'excuse pas. - Je voulais pas… 220 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 - Ça va. - OK. 221 00:14:09,766 --> 00:14:11,268 - J'ai pas honte. - OK. 222 00:14:11,351 --> 00:14:13,645 - Oh, attends, tu… - Mon Dieu! 223 00:14:15,689 --> 00:14:17,107 - Une de vendue. - Oui. 224 00:14:17,190 --> 00:14:18,692 Pourquoi t'es si surprise? 225 00:14:20,402 --> 00:14:21,528 Viens. 226 00:14:22,696 --> 00:14:23,780 Oh, oui. 227 00:14:26,324 --> 00:14:28,034 Alors, t'as grandi où? 228 00:14:28,118 --> 00:14:31,621 J'ai grandi à Tucson. 229 00:14:32,622 --> 00:14:33,665 Et à Cedar City. 230 00:14:34,415 --> 00:14:36,042 Et à Sacramento. 231 00:14:37,711 --> 00:14:40,130 - J'étais en famille d'accueil. - OK. 232 00:14:40,213 --> 00:14:43,133 J'en ai eu plusieurs jusqu'à ce que j'aie 12 ans 233 00:14:43,216 --> 00:14:44,801 et que je sois adoptée. 234 00:14:44,884 --> 00:14:49,889 Puis j'ai eu ma chambre, un grand frère et des parents. 235 00:14:49,973 --> 00:14:51,683 Tout était formidable. 236 00:14:51,766 --> 00:14:53,935 C'est génial! Tu les vois encore? 237 00:14:55,270 --> 00:14:56,730 Pas vraiment, non. 238 00:14:58,356 --> 00:15:00,775 C'était pas un foyer aimant. 239 00:15:01,484 --> 00:15:02,485 - OK. - Ouais. 240 00:15:02,569 --> 00:15:04,029 - Ouais. - Donc, je… 241 00:15:05,363 --> 00:15:07,907 suis partie à 18 ans, et je suis seule depuis. 242 00:15:09,159 --> 00:15:12,203 Bon sang, c'est dur. Je suis désolé. 243 00:15:13,079 --> 00:15:14,080 Ça va. 244 00:15:14,664 --> 00:15:19,336 Si tu te soucies de personne, c'est plus dur d'être blessé. 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,088 Novocaïne? 246 00:15:25,008 --> 00:15:26,509 Oh, merde. 247 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 C'est vraiment toi! 248 00:15:28,386 --> 00:15:30,221 Je veux dire, c'est dingue. 249 00:15:30,305 --> 00:15:31,389 Je… 250 00:15:31,473 --> 00:15:33,141 Je te croyais mort, à ce stade. 251 00:15:34,976 --> 00:15:36,102 Ouais, eh bien… 252 00:15:36,895 --> 00:15:38,355 - Je le suis pas. - Ouais! 253 00:15:38,438 --> 00:15:39,898 Tant mieux pour toi. 254 00:15:42,442 --> 00:15:44,319 Comme dans le temps, hein? 255 00:15:44,402 --> 00:15:45,904 C'est Novocaïne, merde! 256 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 Et il est pas mort! 257 00:15:49,282 --> 00:15:50,659 Qui c'était? 258 00:15:51,743 --> 00:15:55,705 C'était un crétin avec qui je suis allé à l'école. 259 00:15:56,706 --> 00:15:59,876 Il t'a appelé comment? Novocaïne? 260 00:16:00,960 --> 00:16:03,296 Ouais, c'était… 261 00:16:04,381 --> 00:16:07,175 C'est le surnom stupide qu'ils m'ont donné. 262 00:16:07,801 --> 00:16:11,012 Quand les autres enfants ont su pour ma condition, 263 00:16:11,096 --> 00:16:14,599 ils ont commencé à me frapper tous les jours, 264 00:16:15,141 --> 00:16:19,145 pensant que c'était pas grave parce que je sentais rien, donc… 265 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 Je suis désolée. 266 00:16:25,318 --> 00:16:26,986 - Ouais. - Mais… 267 00:16:28,071 --> 00:16:30,657 Je dois te dire que niveau surnom… 268 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 "Novocaïne"? 269 00:16:33,493 --> 00:16:36,538 - Ça a du mordant. - Non. 270 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 - Vraiment? - Ouais! 271 00:16:38,707 --> 00:16:41,668 OK, merci, mais c'est pas ce qu'ils croyaient. 272 00:16:42,627 --> 00:16:44,087 Ça allait. 273 00:16:46,673 --> 00:16:49,467 Désolé. Juste une seconde. Je vais… 274 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Hé! 275 00:16:53,221 --> 00:16:54,055 Oui? 276 00:16:55,098 --> 00:16:56,808 C'est quoi, cette alarme? 277 00:16:56,891 --> 00:16:58,101 Oui… 278 00:16:59,519 --> 00:17:01,187 Elle sonne aux trois heures, 279 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 sinon ma vessie pourrait exploser. 280 00:17:06,233 --> 00:17:08,778 Les autres enfants ont aussi ri de ça. 281 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 - T'es drôle. - Oui, en effet. 282 00:17:37,682 --> 00:17:39,184 - Je voyage beaucoup. - Hé. 283 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 Content que vous vous entendiez bien. 284 00:17:41,811 --> 00:17:43,813 Oui, vraiment. Il est hilarant. 285 00:17:45,315 --> 00:17:46,608 Tu sais quoi? 286 00:17:46,691 --> 00:17:49,402 Je crois que vous devriez passer l'éponge. 287 00:17:49,486 --> 00:17:50,820 T'en penses quoi? 288 00:17:52,238 --> 00:17:54,908 - T'entends quoi par là? - Des shots! Dah! 289 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 Allez. Je vous invite. 290 00:17:57,243 --> 00:17:59,829 - Oui, pourquoi pas? - OK, super. 291 00:17:59,913 --> 00:18:02,165 Hé, plus de ressentiment, pas vrai? 292 00:18:03,374 --> 00:18:04,918 Oui, bien sûr. 293 00:18:07,003 --> 00:18:08,463 "Res-sentiment". Tu me suis? 294 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 - T'es si malin. - Ce foutu gars. 295 00:18:13,760 --> 00:18:15,011 Et voilà. 296 00:18:15,094 --> 00:18:16,554 Merci. 297 00:18:16,638 --> 00:18:18,014 Et voilà. 298 00:18:28,608 --> 00:18:29,984 C'était quoi, ça? 299 00:18:31,402 --> 00:18:33,112 Ouais, c'est quoi? 300 00:18:33,905 --> 00:18:36,533 De la sauce aux piments forts Cinq alarmes. 301 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 T'aimes ça? 302 00:18:41,329 --> 00:18:43,456 Novocaïne adore ça. 303 00:18:48,294 --> 00:18:51,297 Hé, est-ce qu'on va chez toi? 304 00:18:51,923 --> 00:18:53,132 Mets ça sur sa facture. 305 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 - Non! - C'est fait. 306 00:18:57,470 --> 00:18:59,305 C'était incroyable. C'était… 307 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 - T'es une bonne actrice. - Oh, merci. 308 00:19:02,559 --> 00:19:06,563 Oh, mon Dieu. Ça doit le faire chier de penser que tu vas venir chez moi. 309 00:19:07,981 --> 00:19:09,315 Mais c'est le cas. 310 00:19:10,483 --> 00:19:11,568 Attends, quoi? 311 00:19:18,408 --> 00:19:21,494 T'as vraiment lu tous ces livres? 312 00:19:22,495 --> 00:19:24,247 Je sors pas beaucoup. 313 00:19:24,831 --> 00:19:30,086 Vraiment? T'as même lu… Le guide de santé de A à Z de Mayo Clinic? 314 00:19:30,169 --> 00:19:33,464 Quand tu peux t'empaler sans t'en rendre compte, 315 00:19:34,382 --> 00:19:37,093 des connaissances en premiers soins, ça aide. 316 00:19:37,844 --> 00:19:38,720 Touché. 317 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 T'as un esprit universel, Nathan Caine. 318 00:19:46,102 --> 00:19:47,604 Je ne l'aurais pas cru. 319 00:19:56,029 --> 00:19:57,697 - Bonjour. - Salut. 320 00:19:59,782 --> 00:20:01,242 Tu caches quoi d'autre? 321 00:20:03,536 --> 00:20:05,747 - Désolée. - Non, désolé. 322 00:20:07,624 --> 00:20:08,750 Ça va. 323 00:20:09,375 --> 00:20:10,877 - Certain? - Oui. 324 00:20:23,056 --> 00:20:24,390 T'en as d'autres? 325 00:20:26,476 --> 00:20:28,895 Il y en a un peu plus, oui. 326 00:20:38,821 --> 00:20:39,822 Wô. 327 00:20:42,492 --> 00:20:43,910 Nate, qu'est-ce que… 328 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 Mais qu'est-ce que… Qui es-tu? 329 00:20:46,996 --> 00:20:49,415 Ils sont incroyables. Tu les as faits où? 330 00:20:51,834 --> 00:20:54,337 - Je les ai faits moi-même. - Vraiment? 331 00:20:54,420 --> 00:20:56,047 - Oui. - Ça t'a pris combien de temps? 332 00:20:57,340 --> 00:21:01,511 J'ai commencé quand j'étais ado et quand je suis devenu meilleur, 333 00:21:01,594 --> 00:21:04,389 ça m'a plus attiré, et c'était… 334 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 C'était comme 335 00:21:09,435 --> 00:21:11,104 ce monde secret. 336 00:21:11,187 --> 00:21:12,188 Cette… 337 00:21:13,439 --> 00:21:18,069 Cette autre vie qui, tu sais, était en fait une aventure. 338 00:21:19,278 --> 00:21:20,738 C'est une histoire, non? 339 00:21:22,198 --> 00:21:24,033 Oui. Oui, on pourrait… 340 00:21:24,575 --> 00:21:26,202 On pourrait dire ça, oui. 341 00:21:28,538 --> 00:21:29,831 Ça finit comment? 342 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 Je sais pas. 343 00:21:33,918 --> 00:21:35,378 Je cherche encore. 344 00:21:38,715 --> 00:21:39,966 J'ai une question. 345 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 Si tu ressens pas la douleur, 346 00:21:46,139 --> 00:21:51,394 est-ce que ça veut aussi dire que tu ressens pas… 347 00:21:52,061 --> 00:21:53,062 le plaisir? 348 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 Je veux dire… 349 00:22:03,156 --> 00:22:04,365 Je crois que je peux. 350 00:22:05,825 --> 00:22:08,161 Tu peux sentir ça? 351 00:22:12,331 --> 00:22:14,834 Je ressens un peu de plaisir. 352 00:22:16,419 --> 00:22:17,587 OK. 353 00:22:18,963 --> 00:22:20,256 Et ça, alors? 354 00:22:28,222 --> 00:22:29,849 Je ressens quelque chose. 355 00:22:50,787 --> 00:22:51,871 T'es… 356 00:22:52,705 --> 00:22:53,915 magnifique. 357 00:22:57,210 --> 00:22:59,087 C'est pas juste toi, Nate. 358 00:23:00,671 --> 00:23:02,715 Tout le monde cache quelque chose. 359 00:23:04,467 --> 00:23:06,219 Je crois que tout le monde… 360 00:23:08,513 --> 00:23:10,807 cherche quelqu'un avec qui le partager. 361 00:24:10,741 --> 00:24:12,118 Ouais! 362 00:24:22,461 --> 00:24:23,629 Désolé! 363 00:24:46,736 --> 00:24:49,655 "Hé, Sherry, hier soir, ça a changé ma vie." 364 00:24:49,739 --> 00:24:51,449 Non. C'est trop. 365 00:24:52,992 --> 00:24:54,493 "Hier soir, c'était bien." 366 00:24:56,245 --> 00:24:58,247 "Hier soir, c'était… 367 00:24:58,331 --> 00:24:59,665 génial." 368 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 Ah, messieurs. 369 00:25:07,840 --> 00:25:09,508 J'adore les costumes. 370 00:25:10,134 --> 00:25:12,678 - Comment puis-je vous aider? - On vient faire un retrait. 371 00:25:15,181 --> 00:25:16,432 Tout le monde au sol! 372 00:25:16,515 --> 00:25:17,350 Couche-toi! 373 00:25:17,433 --> 00:25:18,476 Couche-toi! 374 00:25:19,310 --> 00:25:20,895 Au sol! 375 00:25:20,978 --> 00:25:22,855 - Va derrière! - Au sol! 376 00:25:22,939 --> 00:25:25,358 - Couche-toi! - OK, tout le monde. 377 00:25:25,441 --> 00:25:27,610 Faites ce qu'on dit, 378 00:25:27,693 --> 00:25:29,695 et vous pourrez ouvrir vos cadeaux. 379 00:25:29,779 --> 00:25:33,032 Vos téléphones au sol devant vous! 380 00:25:33,115 --> 00:25:34,909 Les mains derrière la tête! 381 00:25:36,702 --> 00:25:39,747 M. le directeur, c'est à toi. 382 00:25:45,586 --> 00:25:47,255 L'alarme a été activée! 383 00:25:47,338 --> 00:25:48,506 Trois minutes! 384 00:25:52,260 --> 00:25:53,552 Ouvre la chambre forte. 385 00:25:53,636 --> 00:25:55,972 - Je pourrai pas l'ouvrir à temps. - 2:45. 386 00:25:57,723 --> 00:25:59,642 Ouvre-la, ou je te tue. 387 00:26:02,478 --> 00:26:05,064 Non. Je le ferai pas. 388 00:26:08,234 --> 00:26:09,443 Il le fera pas. 389 00:26:10,027 --> 00:26:11,279 Il a lu dans mon jeu. 390 00:26:16,200 --> 00:26:17,451 Je… 391 00:26:18,119 --> 00:26:19,203 te l'ai demandé… 392 00:26:19,787 --> 00:26:21,163 très gentiment! 393 00:26:25,584 --> 00:26:26,961 Capitaine Kringle? 394 00:26:27,545 --> 00:26:28,671 Ta barbe. 395 00:26:36,846 --> 00:26:37,888 Désolé, mon gars. 396 00:26:38,931 --> 00:26:40,516 T'as vu mon visage. 397 00:26:44,770 --> 00:26:46,230 Directeur adjoint! 398 00:26:48,357 --> 00:26:49,859 C'est ton tour! 399 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 Deux minutes. 400 00:27:00,995 --> 00:27:02,246 La combinaison! 401 00:27:04,498 --> 00:27:06,125 Dis la foutue combinaison! 402 00:27:07,543 --> 00:27:09,420 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 403 00:27:09,503 --> 00:27:11,047 1:30. 404 00:27:11,130 --> 00:27:12,840 Hé. 405 00:27:12,923 --> 00:27:14,133 Regarde-moi. 406 00:27:15,634 --> 00:27:17,470 Dis les foutus chiffres. 407 00:27:18,095 --> 00:27:18,929 Quoi? 408 00:27:27,813 --> 00:27:29,273 Non, non! 409 00:27:30,733 --> 00:27:31,859 Fais pas ça. 410 00:27:33,277 --> 00:27:35,571 OK. Comme tu voudras. 411 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 Attends, hé. 412 00:27:37,448 --> 00:27:39,533 Attends! Attends! Non! 413 00:27:39,617 --> 00:27:41,243 Non! Arrête! 414 00:27:41,327 --> 00:27:43,079 Voilà ce qui va se passer. 415 00:27:43,162 --> 00:27:45,164 Ouvre la chambre forte, ou j'explose sa tête. 416 00:27:45,247 --> 00:27:46,165 OK. 417 00:27:46,248 --> 00:27:48,125 - Trois, deux, un. - Je vais te la dire! 418 00:27:48,209 --> 00:27:51,253 Je vais te la dire! Arrête! 419 00:27:52,755 --> 00:27:55,508 01-32-26. 420 00:28:01,180 --> 00:28:02,640 C'était si dur que ça? 421 00:28:10,898 --> 00:28:12,566 Allez. 422 00:28:15,736 --> 00:28:17,530 Oh, merde. 423 00:28:17,613 --> 00:28:19,657 Joyeux Noël, enfoiré. 424 00:28:23,953 --> 00:28:25,621 Viens me voir, bébé. 425 00:28:27,039 --> 00:28:28,499 La police est déjà là! 426 00:28:28,582 --> 00:28:30,000 Vite. On y va! 427 00:28:30,084 --> 00:28:31,544 Prends le sac! Il a l'autre. 428 00:28:31,627 --> 00:28:33,087 Faut y aller! 429 00:28:33,587 --> 00:28:35,047 Prends un otage. 430 00:28:35,131 --> 00:28:36,632 Désolé, ma douce. 431 00:28:38,300 --> 00:28:39,718 Viens. 432 00:28:41,554 --> 00:28:44,181 On y va. Ne me regarde pas! 433 00:28:46,225 --> 00:28:47,476 Joyeux Noël. 434 00:28:48,769 --> 00:28:51,772 Bon, trois, deux, un. Allez! 435 00:28:58,112 --> 00:28:59,613 Mettez vos armes par terre! 436 00:28:59,697 --> 00:29:02,408 OK! OK. 437 00:29:03,284 --> 00:29:04,493 Calme-toi. 438 00:29:09,165 --> 00:29:10,666 Personne sera blessé. 439 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 Vas-y. 440 00:30:00,216 --> 00:30:02,176 - Dépêche, trou de cul! - Allez! 441 00:30:12,478 --> 00:30:13,479 Sherry. 442 00:30:40,422 --> 00:30:41,549 Aide-moi. 443 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Merde. 444 00:30:47,388 --> 00:30:48,389 OK. 445 00:30:53,018 --> 00:30:53,978 Hé, hé. 446 00:30:54,770 --> 00:30:55,813 Ça va aller. 447 00:30:55,854 --> 00:30:56,855 OK? 448 00:30:56,939 --> 00:30:58,148 Mets de la pression. 449 00:30:59,441 --> 00:31:02,861 32 et 34, renforts huit minutes. 450 00:31:02,945 --> 00:31:04,280 Huit minutes? 451 00:31:12,580 --> 00:31:13,581 Fais pas ça. 452 00:31:15,708 --> 00:31:17,918 Je suis désolé. Je suis désolé. 453 00:31:18,002 --> 00:31:19,837 - Je vais la ramener. - Allons! 454 00:31:21,005 --> 00:31:22,715 Oh, mon Dieu, qu'est-ce que je fous? 455 00:31:48,115 --> 00:31:49,116 Hé, tu vas bien? 456 00:31:50,159 --> 00:31:51,368 Si je vais bien? 457 00:31:51,452 --> 00:31:53,787 Je vais plus que bien. On est riches, enfoirés! 458 00:31:53,871 --> 00:31:55,164 Il s'agit pas de l'argent. 459 00:31:55,247 --> 00:31:57,374 L'important, c'est qu'on s'est amusés. 460 00:32:02,796 --> 00:32:03,964 Merde, je vais tellement vite. 461 00:32:07,509 --> 00:32:08,344 Les gars? 462 00:32:08,427 --> 00:32:09,928 On a de la compagnie. 463 00:32:10,512 --> 00:32:11,889 Foutus policiers! 464 00:32:15,309 --> 00:32:16,644 Oh, merde! 465 00:32:22,566 --> 00:32:24,109 OK. OK. Je vais bien. 466 00:32:24,193 --> 00:32:25,152 Je vais bien. 467 00:32:31,825 --> 00:32:32,951 Merde, il approche! 468 00:32:33,035 --> 00:32:34,662 On fait quoi, petit génie? 469 00:32:34,745 --> 00:32:36,580 Séparons-nous. On se revoit au garage. 470 00:32:36,664 --> 00:32:37,956 - Va sur l'autoroute. - Non. 471 00:32:38,040 --> 00:32:39,875 - Pas l'autoroute. - Va sur l'autoroute. 472 00:32:39,958 --> 00:32:41,043 Je veux rester ici. 473 00:32:41,126 --> 00:32:42,503 - Fais-le! - Il… 474 00:32:46,090 --> 00:32:47,174 Quel côté, Sherry? 475 00:32:53,222 --> 00:32:54,682 Faites que ce soit la bonne. 476 00:32:59,728 --> 00:33:01,063 Merde! Seigneur! 477 00:33:02,231 --> 00:33:03,482 Oh, merde! 478 00:33:09,238 --> 00:33:10,364 C'est quoi, ça? 479 00:33:12,533 --> 00:33:13,534 Ça va? 480 00:33:13,617 --> 00:33:14,660 Je suis désolé. 481 00:33:14,743 --> 00:33:16,036 Tu vas où? 482 00:33:17,830 --> 00:33:19,039 Dégage! 483 00:33:19,123 --> 00:33:20,290 Fous le camp! 484 00:33:27,673 --> 00:33:29,216 Oh. Hé, écoute. 485 00:33:29,717 --> 00:33:32,052 Je veux pas d'ennuis, juste savoir où est Sherry. 486 00:33:32,636 --> 00:33:33,637 Attends. 487 00:33:35,097 --> 00:33:36,473 T'es pas de la police? 488 00:33:36,557 --> 00:33:37,808 Non, mais… 489 00:33:38,392 --> 00:33:39,977 Dis-moi où elle est. 490 00:33:40,060 --> 00:33:42,438 Je te laisserai partir. OK? 491 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 T'as déjà tiré sur quelqu'un? 492 00:33:51,196 --> 00:33:54,366 Tu sais où se trouve le cran de sûreté? 493 00:34:03,542 --> 00:34:04,626 Hé, attends! 494 00:34:12,050 --> 00:34:14,678 Hé, mon gars. Je veux pas me battre. C'est pas mon truc. 495 00:34:23,896 --> 00:34:25,773 Dégage de mon chemin. Bouge! 496 00:34:29,735 --> 00:34:31,695 T'es mort. Tu le sais, ça? 497 00:34:43,415 --> 00:34:45,208 Dis-le-moi. S'il te plaît. 498 00:34:47,835 --> 00:34:49,338 Enfoi… 499 00:34:50,130 --> 00:34:51,840 Brûlure au troisième degré, 500 00:34:51,924 --> 00:34:53,759 donc passe-les sous l'eau… 501 00:34:55,219 --> 00:34:56,678 J'ai pas fini avec toi. 502 00:34:56,762 --> 00:34:58,514 - Attends. - Viens ici. 503 00:34:59,139 --> 00:35:01,683 On pourrait tous les deux avoir ce qu'on veut. 504 00:35:02,476 --> 00:35:03,644 T'es fort! 505 00:35:10,108 --> 00:35:11,318 Oh, désolé. 506 00:35:22,579 --> 00:35:24,498 Hé, dernière chance. 507 00:35:24,581 --> 00:35:27,084 - Dis-moi où elle est. - Mange de la merde. 508 00:35:34,383 --> 00:35:35,884 OK, OK. 509 00:35:41,849 --> 00:35:42,850 Approche! 510 00:36:06,248 --> 00:36:08,584 T'es pas allergique au gluten, hein? 511 00:36:39,239 --> 00:36:40,073 Hé. 512 00:36:41,366 --> 00:36:42,451 Hé, ça va? 513 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Oh, merde. OK. 514 00:36:59,301 --> 00:37:00,886 T'avais pas le choix. 515 00:37:00,969 --> 00:37:02,220 Pense à Sherry. 516 00:37:19,613 --> 00:37:22,115 Andre : ON EST AU TRAVAIL. T'ES OÙ?? 517 00:37:22,199 --> 00:37:23,283 "Au travail." 518 00:37:25,077 --> 00:37:26,119 Au travail. 519 00:37:27,829 --> 00:37:28,914 Quoi? 520 00:37:35,462 --> 00:37:37,089 OK, OK. 521 00:37:40,884 --> 00:37:41,885 Très bien. 522 00:38:15,377 --> 00:38:18,880 Attends. Sherry s'est fait kidnapper et t'as tué un gars? 523 00:38:18,964 --> 00:38:20,382 Roscoe, écoute-moi bien. 524 00:38:20,465 --> 00:38:22,759 J'ai pas beaucoup… Merde, on m'a tiré dessus. 525 00:38:22,843 --> 00:38:24,344 - On t'a tiré dessus? - Écoute. 526 00:38:24,428 --> 00:38:26,596 Je t'ai envoyé la photo d'un tatouage. 527 00:38:26,680 --> 00:38:30,183 Contacte tous les salons de tatouage pour savoir qui l'a fait. 528 00:38:30,267 --> 00:38:32,644 Tu me prends pour ta secrétaire? Je ferai rien! 529 00:38:32,728 --> 00:38:35,313 Roscoe, j'ai pas le choix. 530 00:38:35,397 --> 00:38:37,858 - On est une équipe, non? - Dans les jeux vidéo. 531 00:38:37,941 --> 00:38:39,484 On s'est jamais rencontrés. 532 00:38:39,568 --> 00:38:42,404 Et là, tu veux m'impliquer dans un meurtre? 533 00:38:42,487 --> 00:38:46,241 - Appelle la police. - J'ai volé une voiture de police 534 00:38:46,324 --> 00:38:48,452 et j'ai tué un gars. 535 00:38:48,535 --> 00:38:49,578 Bon, OK. 536 00:38:49,661 --> 00:38:51,580 Je vais trouver l'adresse. 537 00:38:51,663 --> 00:38:52,873 D'accord, merci! 538 00:38:52,956 --> 00:38:53,915 Merci, bye. 539 00:39:04,259 --> 00:39:05,635 Des détails arrivent, 540 00:39:05,719 --> 00:39:09,181 mais plusieurs décès ont été confirmés. 541 00:39:09,264 --> 00:39:12,851 On demande aux citoyens de rapporter toute activité louche 542 00:39:12,934 --> 00:39:15,103 sans interagir avec les suspects. 543 00:39:15,187 --> 00:39:16,980 Mauvaise semaine pour arrêter de boire. 544 00:39:18,023 --> 00:39:19,274 T'as arrêté de boire? 545 00:39:20,442 --> 00:39:22,652 Non. Je disais ça comme ça. 546 00:39:22,736 --> 00:39:24,571 - Détective! - Oui, dis-moi. 547 00:39:24,654 --> 00:39:25,739 Trois policiers blessés. 548 00:39:25,822 --> 00:39:27,324 Un est à l'urgence. 549 00:39:27,407 --> 00:39:29,868 Le directeur de la banque est mort. 550 00:39:29,951 --> 00:39:31,787 Trois tireurs, deux véhicules. 551 00:39:31,870 --> 00:39:33,538 Ils ont pris un otage. 552 00:39:33,622 --> 00:39:35,499 Et un autre suspect en fuite. 553 00:39:35,582 --> 00:39:36,666 Un autre suspect? 554 00:39:36,750 --> 00:39:38,752 Oui, le directeur adjoint. 555 00:39:38,835 --> 00:39:41,046 Il a volé une auto de police pour suivre les tireurs. 556 00:39:41,129 --> 00:39:43,340 C'est aussi lui qui a ouvert la chambre forte. 557 00:39:45,050 --> 00:39:46,426 Peut-être une trahison? 558 00:39:47,636 --> 00:39:48,845 Des policiers les poursuivent? 559 00:39:48,929 --> 00:39:50,847 Non, c'étaient les seuls dans le coin. 560 00:39:50,931 --> 00:39:52,265 Les appels sont entrés dans le 5e et 6e, 561 00:39:52,349 --> 00:39:54,893 mais à cause des Fêtes, ils sont dispersés. 562 00:39:54,976 --> 00:39:57,020 - OK, merci, M. l'agent. - Merci. 563 00:40:00,482 --> 00:40:03,193 On a besoin d'infos sur le directeur adjoint. 564 00:40:03,276 --> 00:40:04,736 C'était censé être une petite journée. 565 00:40:07,823 --> 00:40:08,865 - J'y vais. - Merci. 566 00:40:08,949 --> 00:40:09,950 J'y vais. 567 00:40:11,159 --> 00:40:12,786 Laissez-moi passer. 568 00:40:12,869 --> 00:40:13,870 Allez. 569 00:40:49,531 --> 00:40:52,242 C'est fermé pour midi! Revenez plus tard! 570 00:40:57,789 --> 00:41:00,083 Hé! C'est moi! Nate! 571 00:41:00,167 --> 00:41:01,751 Qu'est-ce que… 572 00:41:01,835 --> 00:41:03,795 De la banque. Je peux entrer? 573 00:41:05,213 --> 00:41:06,464 Salut. 574 00:41:12,053 --> 00:41:14,306 Tu veux pas que j'appelle une ambulance? 575 00:41:14,389 --> 00:41:15,932 Non. Pas le temps. 576 00:41:17,267 --> 00:41:18,268 Bon. 577 00:41:19,895 --> 00:41:21,062 Doux Jésus! 578 00:41:21,146 --> 00:41:22,397 C'est parti. 579 00:41:27,527 --> 00:41:31,031 - Earl, ça va? - Moi? Oh, oui, c'est juste… 580 00:41:31,740 --> 00:41:33,783 Je m'attendais pas à ça aujourd'hui. 581 00:41:33,867 --> 00:41:35,744 Si ça peut te consoler, moi non plus. 582 00:41:37,162 --> 00:41:38,079 Très bien. 583 00:41:38,872 --> 00:41:39,998 Très bien. 584 00:41:40,999 --> 00:41:42,125 Si j'arrive à la trouver. 585 00:41:46,254 --> 00:41:47,088 Ha. Est-ce que c'est ça? 586 00:41:49,674 --> 00:41:51,593 Hé! Et voilà. 587 00:41:53,428 --> 00:41:54,888 Très bien. 588 00:41:57,682 --> 00:41:58,892 Un peu de ça. 589 00:41:59,768 --> 00:42:00,977 Juste un peu. 590 00:42:02,604 --> 00:42:03,563 OK. 591 00:42:04,689 --> 00:42:05,899 Et voilà. 592 00:42:07,901 --> 00:42:09,611 Ouais. Et voilà, tu vois? 593 00:42:10,779 --> 00:42:12,030 Comme neuf. 594 00:42:15,450 --> 00:42:16,451 Est-ce qu'il… 595 00:42:17,118 --> 00:42:20,205 Il y a un EpiPen? Tu peux me le passer? 596 00:42:21,122 --> 00:42:22,999 T'es allergique à un truc? 597 00:42:23,583 --> 00:42:26,628 Merci, non, l'épinéphrine est une forme d'adrénaline. 598 00:42:26,711 --> 00:42:29,839 Ça devrait m'empêcher de m'évanouir. 599 00:42:36,137 --> 00:42:37,180 Ça a fait effet. 600 00:42:37,973 --> 00:42:39,140 D'accord. 601 00:42:41,726 --> 00:42:44,229 Très bien. Hé, Earl. 602 00:42:44,312 --> 00:42:45,897 Merci beaucoup. Désolé, ça fait… 603 00:42:46,690 --> 00:42:47,565 beaucoup. 604 00:42:47,649 --> 00:42:49,567 Va secourir cette fille, Nate. 605 00:42:52,988 --> 00:42:54,072 Oh, hé. 606 00:42:56,074 --> 00:42:59,202 J'allais oublier. Ça devrait aider avec l'hypothèque. 607 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Betty a toujours dit que t'étais gentil. 608 00:43:09,004 --> 00:43:10,046 Oh! Désolé. 609 00:43:11,339 --> 00:43:13,300 Bien, à plus. 610 00:43:13,925 --> 00:43:15,468 Enfin, si je meurs pas. 611 00:43:25,603 --> 00:43:27,647 Tu devrais blanchir l'argent. 612 00:43:40,785 --> 00:43:43,621 Roscoe : 523 RUE HILL #301 ZENO. IL FAIT PEUR 613 00:43:47,459 --> 00:43:49,878 SUPPRIME ÇA JE VEUX PAS ALLER EN PRISON! 614 00:44:07,812 --> 00:44:09,189 L'un des voleurs? 615 00:44:09,272 --> 00:44:11,107 J'espère bien. 616 00:44:11,191 --> 00:44:13,610 Ce serait plate que ce soit le vrai père Noël. 617 00:44:13,693 --> 00:44:18,156 Les cuisiniers disent qu'un fou à cravate a fait ça. 618 00:44:19,157 --> 00:44:21,284 Sûrement le directeur adjoint. 619 00:44:22,410 --> 00:44:23,411 Oh, parlant de lui… 620 00:44:25,914 --> 00:44:27,582 J'ai des infos sur lui. 621 00:44:31,044 --> 00:44:34,130 Nathan Caine. Célibataire. Homme. Trentaine. 622 00:44:34,214 --> 00:44:36,216 Pas de dossier criminel ni d'affiliation. 623 00:44:36,299 --> 00:44:38,343 Aucune contravention. 624 00:44:38,426 --> 00:44:42,055 Son pseudo pour jouer est "Le roi de la maNATE". 625 00:44:43,014 --> 00:44:44,015 Oh, c'est bon. 626 00:44:44,808 --> 00:44:47,394 Il travaille à la banque depuis six ans. 627 00:44:48,186 --> 00:44:50,772 Il n'a pas le profil d'un tueur. 628 00:44:51,523 --> 00:44:52,857 Et pourtant… 629 00:44:54,776 --> 00:44:55,777 Ouais. 630 00:44:56,861 --> 00:44:58,863 T'as son numéro de cellulaire? 631 00:44:58,947 --> 00:45:01,741 Il a volé une banque et tué un gars. 632 00:45:01,825 --> 00:45:04,119 Tu crois qu'il va répondre? 633 00:45:05,829 --> 00:45:08,206 - Ici Nate. - Bonjour. 634 00:45:08,915 --> 00:45:12,293 Ici la détective Barbara Mincy de la police de San Diego. 635 00:45:12,377 --> 00:45:13,211 Comment ça va? 636 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 Ça pourrait aller mieux. 637 00:45:15,088 --> 00:45:16,506 Vous avez attrapé les autres? 638 00:45:16,589 --> 00:45:18,716 Sherry, l'otage, elle est en sécurité? 639 00:45:18,800 --> 00:45:20,844 Eh bien, on travaille là-dessus. 640 00:45:20,927 --> 00:45:23,138 Ce que tu fais ne nous simplifie pas la tâche. 641 00:45:23,221 --> 00:45:25,765 Si tu pouvais te rendre et remettre l'argent… 642 00:45:25,849 --> 00:45:27,225 Wô, attendez, désolé. 643 00:45:29,894 --> 00:45:31,729 Vous croyez que je suis dans le coup. 644 00:45:31,813 --> 00:45:34,232 Non, on s'appuie sur les faits. 645 00:45:34,315 --> 00:45:36,317 Je me fous de l'argent. 646 00:45:36,401 --> 00:45:37,444 Je veux sauver Sherry. 647 00:45:38,570 --> 00:45:40,864 Eh bien, c'est notre travail, pas le tien. 648 00:45:40,947 --> 00:45:45,452 On dit que 75 % des otages se font tuer durant les trois premières heures. 649 00:45:45,535 --> 00:45:48,496 À moins que vous ne l'ayez trouvée, je ne m'arrêterai pas. 650 00:45:49,372 --> 00:45:50,331 Cette Sherry… 651 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 C'est ta petite amie? 652 00:45:53,668 --> 00:45:57,755 Ben, on n'a pas encore établi le statut de notre relation… 653 00:45:57,839 --> 00:45:59,591 Arrêtez. Je sais ce que vous essayez de faire. 654 00:45:59,674 --> 00:46:00,967 Vous vous en foutez. 655 00:46:01,050 --> 00:46:02,343 Non, c'est faux. 656 00:46:02,427 --> 00:46:05,054 On veut que tout le monde soit sain et sauf. 657 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 - Je comprends que tu te soucies d'elle… - Vraiment? 658 00:46:09,767 --> 00:46:12,604 Vous savez ce que c'est d'attendre toute une vie pour rencontrer quelqu'un? 659 00:46:14,189 --> 00:46:15,940 Quelqu'un qui change tout? 660 00:46:17,484 --> 00:46:19,319 Qui donne enfin un sens à sa vie? 661 00:46:21,613 --> 00:46:23,907 Oui, je sais ce que c'est. 662 00:46:25,783 --> 00:46:26,743 Ma fille. 663 00:46:30,955 --> 00:46:34,709 Si elle se faisait kidnapper, vous attendriez qu'un autre la sauve? 664 00:46:35,960 --> 00:46:37,295 Ou vous le feriez vous-même? 665 00:46:45,303 --> 00:46:47,514 Très bien, Nate. Fais comme tu veux. 666 00:46:57,899 --> 00:46:59,359 On a retracé son cell. 667 00:47:04,197 --> 00:47:05,323 Hé, ça va? 668 00:47:05,990 --> 00:47:07,283 Oui. Allons-y. 669 00:47:07,951 --> 00:47:09,953 PORT DE SAN DIEGO ENTRETIEN 670 00:47:10,912 --> 00:47:16,167 11898, je montre votre envoi et j'envoie 29C-47. 671 00:47:16,251 --> 00:47:19,170 C'est un vrai merdier. 672 00:47:19,254 --> 00:47:22,173 Ils parlent pas de ton frère au scanner radio. 673 00:47:22,257 --> 00:47:24,133 Ils ont probablement perdu sa trace. 674 00:47:24,217 --> 00:47:25,885 Alors, pourquoi il est pas là? 675 00:47:27,136 --> 00:47:27,971 Je sais pas! 676 00:47:28,054 --> 00:47:30,390 OK? Je sais pas. Je sais pas tout. 677 00:47:32,267 --> 00:47:34,602 Il a peut-être dû changer de voiture. 678 00:47:35,395 --> 00:47:37,313 Il s'est peut-être arrêté pour une glace. 679 00:47:37,939 --> 00:47:42,860 Le fait est que te plaindre fera pas en sorte qu'il arrive plus vite. 680 00:47:45,572 --> 00:47:47,365 Surveille ta façon de me parler. 681 00:47:47,448 --> 00:47:50,159 T'as dirigé ce vol, mais t'es pas mon patron. 682 00:47:52,954 --> 00:47:54,289 Andre… 683 00:47:54,372 --> 00:47:56,916 tu vas changer d'attitude, maintenant. 684 00:47:59,669 --> 00:48:01,963 Parce que tu m'énerves. 685 00:48:03,047 --> 00:48:04,465 Allez. 686 00:48:04,549 --> 00:48:08,469 Ben va arriver dans 15 minutes et tout ira bien. 687 00:48:08,553 --> 00:48:11,889 Répète-le. "Tout ira bien." 688 00:48:11,973 --> 00:48:13,224 Ouais, c'est ça. 689 00:48:22,275 --> 00:48:24,360 T'as recommencé à parler? 690 00:48:30,158 --> 00:48:31,159 Hé. 691 00:48:32,660 --> 00:48:34,203 Désolé de t'avoir frappée. 692 00:48:37,332 --> 00:48:38,333 Est-ce que tu… 693 00:48:40,460 --> 00:48:41,586 Tu veux me frapper? 694 00:48:41,669 --> 00:48:43,338 Pour qu'on soit quittes? 695 00:48:44,339 --> 00:48:45,548 Va chier. 696 00:48:46,507 --> 00:48:47,508 Waouh. 697 00:48:49,927 --> 00:48:51,387 J'aime pas ton ton. 698 00:48:52,930 --> 00:48:54,015 J'aime pas ça. 699 00:48:56,100 --> 00:48:58,936 J'ai ce qu'il te faut pour arranger ça. 700 00:49:08,738 --> 00:49:10,323 JUJUBES AU COLA 701 00:49:13,034 --> 00:49:14,410 Oh, allons! 702 00:49:15,036 --> 00:49:17,038 - T'adores ça. - Arrête, Simon! 703 00:49:17,747 --> 00:49:18,748 Arrête. 704 00:49:18,831 --> 00:49:20,083 Quoi? 705 00:49:20,166 --> 00:49:22,543 Pourquoi tu piques une crisette? 706 00:49:25,129 --> 00:49:26,547 On est seuls, maintenant. 707 00:49:27,674 --> 00:49:30,468 Tu peux sortir de ton rôle quand tu veux, soeurette. 708 00:49:30,551 --> 00:49:32,261 T'avais promis de blesser personne. 709 00:49:32,345 --> 00:49:33,554 Tu l'avais promis. 710 00:49:33,638 --> 00:49:35,556 C'est le feu de l'action. Ça arrive. 711 00:49:35,640 --> 00:49:37,850 Le feu de l'action? T'avais pas à tuer Nigel! 712 00:49:37,934 --> 00:49:40,728 Nigel? C'est qui? 713 00:49:40,812 --> 00:49:42,271 Le directeur. 714 00:49:43,064 --> 00:49:44,524 Il était gentil. 715 00:49:44,607 --> 00:49:46,275 Il devait être "ennuigelant". 716 00:49:47,276 --> 00:49:48,111 Nigel. 717 00:49:51,489 --> 00:49:52,907 Sher. 718 00:49:52,990 --> 00:49:54,617 Désolé de te dire ça, 719 00:49:55,159 --> 00:49:57,954 mais si t'avais pu obtenir le code grâce à ton copain, 720 00:49:58,037 --> 00:50:00,039 tout le monde serait en vie, Nigel aussi. 721 00:50:00,123 --> 00:50:01,124 Oh, mon Dieu. 722 00:50:03,084 --> 00:50:05,628 C'était pas affiché sur son mur. 723 00:50:07,839 --> 00:50:09,674 Ça sonne comme une excuse. 724 00:50:12,135 --> 00:50:13,594 Tu sais ce que j'en pense. 725 00:50:14,345 --> 00:50:15,346 Pas vrai? 726 00:50:17,932 --> 00:50:19,726 T'es pas possible. 727 00:50:20,768 --> 00:50:22,812 Ce qui est fait est fait. OK? 728 00:50:23,855 --> 00:50:25,898 Restons concentrés sur le plan. 729 00:50:26,899 --> 00:50:30,194 On discutera de ça plus tard avec une piña colada au Mexique. 730 00:50:31,487 --> 00:50:32,864 En passant, c'est dégueulasse. 731 00:50:34,407 --> 00:50:36,659 Beurk! Ça colle aux dents. 732 00:50:55,845 --> 00:50:58,014 - Oui? - Bonjour, madame. 733 00:50:59,474 --> 00:51:01,225 Zeno est là? 734 00:51:01,309 --> 00:51:03,019 Je dois lui parler. 735 00:51:03,102 --> 00:51:04,312 Clients seulement. 736 00:51:04,896 --> 00:51:06,939 C'est pour ça que je suis là. 737 00:51:08,357 --> 00:51:10,693 Je veux un boulot sur ma façade. 738 00:51:15,031 --> 00:51:16,991 On a déjà bossé dessus, on dirait. 739 00:51:17,074 --> 00:51:18,201 Pardon? 740 00:51:20,036 --> 00:51:21,871 Oh! Mon apparence. Eh bien, 741 00:51:23,164 --> 00:51:24,749 l'autre gars était pire. 742 00:51:36,761 --> 00:51:37,762 Merci. 743 00:51:42,266 --> 00:51:43,893 J'ai cru que c'était quelqu'un. 744 00:51:50,107 --> 00:51:51,776 - Attends ici. - Merci. 745 00:52:08,793 --> 00:52:10,211 Toi. Ça va? 746 00:52:12,088 --> 00:52:13,297 Ça va. Je… 747 00:52:13,381 --> 00:52:15,007 Tout va bien. 748 00:52:15,091 --> 00:52:17,385 Je veux juste me faire tatouer. 749 00:52:18,386 --> 00:52:21,055 Merde. Qu'est-ce qui est arrivé à ta main? 750 00:52:24,058 --> 00:52:25,059 Psoriasis. 751 00:52:25,601 --> 00:52:27,478 C'est intense aujourd'hui. 752 00:52:27,562 --> 00:52:28,938 Oui, d'accord. 753 00:52:29,897 --> 00:52:30,898 Tu le veux où? 754 00:52:30,982 --> 00:52:32,316 Oui, juste… 755 00:52:34,485 --> 00:52:35,528 ici. 756 00:52:36,195 --> 00:52:38,656 J'adore tes tatouages. C'est du beau travail. 757 00:52:39,240 --> 00:52:41,158 Oh. Waouh, merci beaucoup. 758 00:52:41,742 --> 00:52:43,160 J'aime aussi les tiens. 759 00:52:43,870 --> 00:52:46,080 Alors, tu veux quoi? 760 00:52:46,163 --> 00:52:48,958 Eh bien, j'ai un ami 761 00:52:49,041 --> 00:52:51,502 qui a un super tatouage, et je veux le même. 762 00:52:51,586 --> 00:52:54,547 Je crois qu'il a dit qu'il l'a fait faire ici. 763 00:52:54,630 --> 00:52:55,673 C'est pas vrai! 764 00:52:56,173 --> 00:52:58,259 - Tu connais Ben? - Ben! 765 00:52:59,302 --> 00:53:00,803 - Oui. - Ben. 766 00:53:01,846 --> 00:53:04,640 Alors, vous étiez dans l'armée ensemble? 767 00:53:04,724 --> 00:53:05,892 Ouais. 768 00:53:06,434 --> 00:53:07,685 On a servi ensemble. 769 00:53:08,311 --> 00:53:09,312 Honorablement. 770 00:53:10,688 --> 00:53:12,064 Cool, mon frère. 771 00:53:14,901 --> 00:53:19,488 Hé, en parlant de Ben, il travaille encore au même endroit? 772 00:53:19,572 --> 00:53:21,991 Je sais pas. Il parle pas de son travail. 773 00:53:22,575 --> 00:53:23,868 C'est typique de lui. 774 00:53:24,452 --> 00:53:25,453 Il déteste travailler. 775 00:53:27,455 --> 00:53:29,582 Drôle d'anecdote sur Ben. 776 00:53:29,665 --> 00:53:31,375 Tu connais son nom de famille? 777 00:53:31,459 --> 00:53:32,501 Oui. 778 00:53:33,044 --> 00:53:34,045 D'accord. 779 00:53:34,629 --> 00:53:36,088 Comment tu le prononces? 780 00:53:43,346 --> 00:53:46,432 Sérieux, ça va te plaire. 781 00:53:46,515 --> 00:53:48,559 T'as qu'à dire son nom de famille. 782 00:53:53,439 --> 00:53:54,774 Pourquoi tu le dis pas? 783 00:54:00,196 --> 00:54:01,322 Ah, oublie ça. 784 00:54:03,199 --> 00:54:05,409 Ça va. C'est pas si drôle que ça. 785 00:54:05,493 --> 00:54:09,080 Expliquer une mauvaise blague, c'est nul. 786 00:54:09,163 --> 00:54:10,331 Oui, une seconde. 787 00:54:10,414 --> 00:54:12,291 Oui. Prends ton temps. 788 00:54:19,173 --> 00:54:23,260 Tu sais, je crois que tu connais pas Ben. 789 00:54:25,262 --> 00:54:26,597 C'est quoi, ce bordel? 790 00:54:26,681 --> 00:54:28,766 Je te ferai pas de mal. Dépose le couteau. 791 00:54:32,478 --> 00:54:35,272 Dis-moi ce que tu sais sur lui, et je m'en vais. 792 00:54:38,317 --> 00:54:39,235 - Merde! - Oh, non! 793 00:54:51,539 --> 00:54:53,374 Tu peux me frapper encore. 794 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Je vais te montrer comment on fait. 795 00:55:09,140 --> 00:55:10,975 Merde. Bordel. 796 00:55:13,978 --> 00:55:14,979 Bordel! 797 00:55:15,479 --> 00:55:16,731 Ouch! Merde. 798 00:55:16,814 --> 00:55:18,441 Petite merde! 799 00:55:18,524 --> 00:55:19,984 Va chier, vieux. 800 00:55:29,243 --> 00:55:30,745 Ça suffit. 801 00:56:03,527 --> 00:56:05,321 Mais qu'est-ce que tu fous? 802 00:56:23,964 --> 00:56:25,132 Merde! 803 00:56:37,103 --> 00:56:38,896 Merde! Bordel! Mes yeux! 804 00:56:38,979 --> 00:56:40,106 Oh, merde! 805 00:56:40,189 --> 00:56:42,191 Oh, merde! 806 00:56:42,274 --> 00:56:45,361 - Je vois rien! - Bon. Très bien, mon gars. 807 00:56:46,237 --> 00:56:47,738 - Quoi? - Son nom de famille. 808 00:56:47,822 --> 00:56:49,990 Va te faire foutre, avec tes conneries! 809 00:56:53,285 --> 00:56:54,662 Bon. Écoute. 810 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 M'oblige pas à faire ça. 811 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Mange de la merde. 812 00:57:00,709 --> 00:57:03,420 OK. OK, ça va faire mal. T'es sûr? 813 00:57:03,921 --> 00:57:04,922 Va te faire foutre! 814 00:57:05,005 --> 00:57:06,465 D'accord. C'est parti. 815 00:57:06,549 --> 00:57:07,883 Merde! 816 00:57:08,926 --> 00:57:11,095 Dis-moi son nom de famille. Dis-le-moi. 817 00:57:12,596 --> 00:57:13,722 Oh, Seigneur! 818 00:57:13,806 --> 00:57:16,058 - Merde, c'est Clark! - OK. OK. 819 00:57:16,559 --> 00:57:18,644 Clark, Ben. Ben Clark. 820 00:57:19,812 --> 00:57:21,355 Voilà. C'était si dur? 821 00:57:23,065 --> 00:57:26,485 Je t'ai donné ce que tu voulais. Fous le case. 822 00:57:26,569 --> 00:57:27,695 Une seconde. 823 00:57:29,697 --> 00:57:30,739 Merde. 824 00:57:30,823 --> 00:57:34,910 Chad, c'est Nate de la Coop de San Diego. Content de te parler avant les Fêtes. 825 00:57:35,703 --> 00:57:38,539 Est-ce que tu pourrais vérifier la solvabilité 826 00:57:38,622 --> 00:57:40,457 d'un nouveau client dont le dossier est incomplet? 827 00:57:40,541 --> 00:57:42,251 C'est Ben Clark. 828 00:57:42,334 --> 00:57:44,837 Il était dans l'armée. Ça restreint la recherche? 829 00:57:46,547 --> 00:57:49,091 Oui, prêts pour vétérans. C'est lui. 830 00:57:50,050 --> 00:57:52,386 T'aurais pas un registre de ses emplois? 831 00:57:53,596 --> 00:57:55,014 Son ancienne adresse? 832 00:57:56,515 --> 00:57:58,851 Oui, attends une seconde. 833 00:58:03,564 --> 00:58:05,149 OK, vas-y. 834 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 OK. 835 00:58:08,319 --> 00:58:11,030 402… 836 00:58:12,990 --> 00:58:15,910 North Tower Lane. 837 00:58:16,410 --> 00:58:19,496 Très bien. Merci beaucoup, Chad. 838 00:58:19,580 --> 00:58:20,623 T'es le meilleur. 839 00:58:22,625 --> 00:58:24,460 Joyeux Noël à toi aussi. 840 00:58:24,543 --> 00:58:25,586 Allez, les Padres. 841 00:58:33,928 --> 00:58:35,930 DÉSINFECTANT POUR LES MAINS 842 00:58:39,725 --> 00:58:42,061 PROPRIÉTÉ DE LA VILLE DE SAN DIEGO 843 00:58:43,771 --> 00:58:46,857 CLARK ET FILS RÉPARATION AUTOMOBILE 844 00:59:07,878 --> 00:59:10,464 Ça va pas. Il devrait être là. 845 00:59:10,547 --> 00:59:12,967 Il a le temps. On peut pas partir avant la nuit. 846 00:59:13,050 --> 00:59:14,051 Je vais voir chez lui. 847 00:59:14,134 --> 00:59:17,429 La maison dans laquelle il a posé des pièges comme s'il était Coyote? 848 00:59:17,513 --> 00:59:18,347 Cette maison-là? 849 00:59:18,430 --> 00:59:19,848 Tu crois qu'il ira? 850 00:59:19,932 --> 00:59:20,849 Sers-toi de ta tête. 851 00:59:20,933 --> 00:59:23,602 - C'est mon frère! - Je le sais très bien. 852 00:59:23,686 --> 00:59:26,563 Ça va me prendre 30 minutes. S'il est pas là, on partira. 853 00:59:27,898 --> 00:59:28,899 Andre. 854 00:59:30,067 --> 00:59:31,318 Andre! 855 00:59:31,402 --> 00:59:33,279 Fais pas l'idiot! 856 01:00:29,376 --> 01:00:30,461 Très bien. 857 01:00:36,342 --> 01:00:37,343 SURVIVRE ET PROSPÉRER 858 01:00:37,426 --> 01:00:40,596 OK, donc t'es un survivaliste. 859 01:00:45,934 --> 01:00:47,227 Tu travailles où? 860 01:00:54,860 --> 01:00:55,861 Quoi? 861 01:00:56,653 --> 01:00:57,988 C'est quoi, ça? 862 01:01:02,910 --> 01:01:03,994 C'est quoi, ce truc? 863 01:01:05,329 --> 01:01:06,580 Pourquoi? 864 01:01:09,124 --> 01:01:10,542 OK… 865 01:01:15,923 --> 01:01:16,924 Très bien. 866 01:01:32,731 --> 01:01:33,857 Non. 867 01:01:48,372 --> 01:01:49,998 Te voilà. 868 01:01:53,919 --> 01:01:55,504 C'est pas vrai! Sérieux? 869 01:02:02,970 --> 01:02:04,972 Une arbalète sous l'évier. 870 01:02:06,140 --> 01:02:07,224 Évidemment. 871 01:02:17,526 --> 01:02:19,153 Bon, peu importe. 872 01:02:59,568 --> 01:03:01,945 OK. OK. 873 01:03:10,704 --> 01:03:12,080 Oui. Oui! 874 01:03:13,665 --> 01:03:14,708 CLARK ET FILS RÉPARATION AUTOMOBILE 875 01:03:14,791 --> 01:03:15,626 Oui. 876 01:03:18,045 --> 01:03:20,464 Bon. Je t'ai trouvé. 877 01:03:21,048 --> 01:03:22,841 Tu vas souhaiter ne jamais… 878 01:03:22,925 --> 01:03:24,384 Oh, mon Dieu! 879 01:03:26,470 --> 01:03:27,471 Quoi? 880 01:03:33,227 --> 01:03:34,686 C'est quoi, ça? 881 01:03:37,773 --> 01:03:38,774 Oh, mer… 882 01:03:45,656 --> 01:03:48,116 Oh, fiouf. Gros fiouf. 883 01:03:49,201 --> 01:03:50,035 OK. 884 01:03:50,744 --> 01:03:51,662 ROSCOE APPEL… 885 01:03:55,374 --> 01:03:57,793 J'espère que t'appelles de l'hôpital ou de la prison. 886 01:03:57,876 --> 01:04:02,673 Non, pas vraiment. Je suis au 402 North Tower Lane à Cortez Hill. 887 01:04:02,756 --> 01:04:04,800 Je suis suspendu à l'envers et tu dois venir. 888 01:04:04,883 --> 01:04:06,927 Comment ça, t'es suspendu? 889 01:04:07,010 --> 01:04:09,721 Je suis suspendu dans un piège à collet, 890 01:04:09,805 --> 01:04:11,640 et si tu viens pas me détacher, 891 01:04:11,723 --> 01:04:12,724 Sherry va mourir. 892 01:04:12,808 --> 01:04:13,850 Et moi aussi. 893 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 Tu peux pas m'imposer ça. Je veux pas être impliqué. 894 01:04:16,728 --> 01:04:18,522 Tu l'es déjà, OK? 895 01:04:19,606 --> 01:04:21,608 Écoute, je m'excuse. Je… 896 01:04:24,111 --> 01:04:26,530 Je sais pas qui d'autre appeler. 897 01:04:27,406 --> 01:04:30,909 Pour toi, je suis peut-être juste un inconnu sur Internet, mais pour moi, 898 01:04:30,993 --> 01:04:33,370 le temps passé ensemble, ça signifiait quelque chose. 899 01:04:33,453 --> 01:04:34,705 T'es… 900 01:04:36,540 --> 01:04:39,167 T'es mon seul ami, Roscoe. 901 01:04:39,251 --> 01:04:40,419 Et en ce moment, 902 01:04:41,795 --> 01:04:42,879 j'ai besoin de toi. 903 01:04:43,505 --> 01:04:45,257 Bordel! 904 01:04:45,340 --> 01:04:46,842 Bon, ça dit 15 minutes, 905 01:04:46,925 --> 01:04:48,969 mais en moto, ce sera dix. 906 01:04:49,052 --> 01:04:51,555 Oui! Oui, merci. Merci beaucoup. 907 01:04:51,638 --> 01:04:53,181 Accroche-toi. 908 01:04:53,265 --> 01:04:55,601 Désolé, mauvais jeu de mots. 909 01:04:55,684 --> 01:04:57,477 Non, non, c'était drôle. 910 01:04:57,561 --> 01:04:58,937 Mais dépêche, OK? 911 01:04:59,021 --> 01:05:00,063 OK. Bye. 912 01:05:00,647 --> 01:05:02,232 D'accord. 913 01:05:02,983 --> 01:05:03,984 Bon, dix minutes. 914 01:05:04,526 --> 01:05:05,527 Dix minutes. 915 01:05:06,445 --> 01:05:07,946 Je peux y arriver. 916 01:05:09,615 --> 01:05:10,616 Ben? 917 01:05:10,699 --> 01:05:12,534 Oh, non. 918 01:05:14,578 --> 01:05:15,912 T'es là, frérot? 919 01:05:45,692 --> 01:05:46,943 Bonjour. 920 01:05:49,112 --> 01:05:50,405 T'es qui, toi? 921 01:05:51,114 --> 01:05:52,491 Juste un voleur. 922 01:05:52,574 --> 01:05:54,701 Je suis venu pour, tu sais… 923 01:05:56,953 --> 01:05:58,205 voler. 924 01:05:59,456 --> 01:06:00,457 Où est mon frère? 925 01:06:01,124 --> 01:06:02,125 Désolé, ton quoi? 926 01:06:02,959 --> 01:06:06,713 Écoute, je sais rien sur ton frère. Je… 927 01:06:06,797 --> 01:06:10,175 J'ai choisi cette maison par hasard et, 928 01:06:10,258 --> 01:06:12,803 apparemment, j'ai mal choisi. 929 01:06:12,886 --> 01:06:16,723 Les gens ont une sonnette avec caméra, mais un piège à collet intérieur? 930 01:06:17,724 --> 01:06:19,309 Je suis dans l'embarras. 931 01:06:20,060 --> 01:06:21,520 T'as pas l'air d'un voleur. 932 01:06:21,603 --> 01:06:22,688 Ouais, eh bien, 933 01:06:23,980 --> 01:06:25,774 la plupart n'en ont pas l'air. 934 01:06:28,902 --> 01:06:31,071 T'as choisi cette maison par hasard? 935 01:06:31,154 --> 01:06:33,365 - Oui. C'est bien ma chance. - Oui? 936 01:06:33,448 --> 01:06:34,908 Alors pourquoi 937 01:06:36,159 --> 01:06:39,162 t'as son adresse sur la main? 938 01:06:42,582 --> 01:06:44,126 C'est une bonne question. 939 01:06:45,001 --> 01:06:47,879 Et la réponse va te surprendre. 940 01:06:49,589 --> 01:06:52,134 Oui, tu peux répondre s'il le faut. 941 01:06:53,385 --> 01:06:54,386 Oui? 942 01:06:55,595 --> 01:06:56,972 Écoute… 943 01:06:59,349 --> 01:07:00,350 Ben est mort. 944 01:07:01,518 --> 01:07:03,353 Je l'ai entendu au scanner. 945 01:07:06,440 --> 01:07:09,192 - Qui a fait ça? La police? - Non. 946 01:07:09,276 --> 01:07:11,570 C'était juste un bon samaritain. 947 01:07:12,779 --> 01:07:14,448 Un gars mince dans un complet. 948 01:07:15,991 --> 01:07:17,075 Écoute, 949 01:07:18,076 --> 01:07:20,787 reviens ici et on trouvera une solution. 950 01:07:23,039 --> 01:07:25,125 Il m'a raccroché au nez? 951 01:07:37,304 --> 01:07:39,014 Wô, wô, hé, attends. 952 01:07:39,097 --> 01:07:40,599 Attends. Hé. Discutons. 953 01:07:40,682 --> 01:07:41,975 T'as tué mon frère! 954 01:07:42,058 --> 01:07:43,477 Écoute, je… 955 01:07:46,646 --> 01:07:48,857 C'est vrai, je l'ai tué. 956 01:07:48,940 --> 01:07:50,984 Ça veut dire que tu vas me tuer, 957 01:07:51,067 --> 01:07:53,570 mais fais-moi une faveur. 958 01:07:54,321 --> 01:07:55,322 Fais ça vite. 959 01:07:56,031 --> 01:07:58,408 Pas besoin d'éterniser ça. 960 01:08:02,996 --> 01:08:04,664 J'ai une meilleure idée. 961 01:08:07,250 --> 01:08:08,251 Oui! 962 01:08:08,919 --> 01:08:13,215 Quand je faisais ça dans les forces spéciales… 963 01:08:15,592 --> 01:08:18,094 …c'était pour tenter d'obtenir des infos. 964 01:08:20,596 --> 01:08:22,432 Mais tout ce qui compte, là… 965 01:08:23,058 --> 01:08:24,100 c'est la douleur. 966 01:08:25,100 --> 01:08:27,437 Penses-y. Tu sais ce qu'est la douleur? 967 01:08:27,520 --> 01:08:29,397 Oui… Je déteste ça. 968 01:08:34,444 --> 01:08:35,612 Oh! Non! Arrête! 969 01:08:37,113 --> 01:08:39,407 Je veux dire, oh, merde! 970 01:08:40,617 --> 01:08:41,952 Ça fait mal! 971 01:08:42,035 --> 01:08:43,620 Bordel de merde! 972 01:08:48,917 --> 01:08:49,917 Oh, waouh. 973 01:08:51,419 --> 01:08:54,714 Oh, espèce de sadique. 974 01:08:59,886 --> 01:09:01,971 Non, pas les pinces. 975 01:09:02,055 --> 01:09:03,640 Je t'en prie, pas ça. 976 01:09:03,723 --> 01:09:06,225 Je peux pas imaginer ce que tu vas faire avec. 977 01:09:06,725 --> 01:09:07,727 S'il te plaît. Oh! 978 01:09:08,728 --> 01:09:10,145 Ce petit cochon… 979 01:09:10,729 --> 01:09:12,482 est allé au marché. 980 01:09:16,319 --> 01:09:18,613 Je déteste que tu t'éternises là-dessus. 981 01:09:19,823 --> 01:09:22,408 - Ce petit cochon… - Bon sang. 982 01:09:22,492 --> 01:09:25,120 - Ce petit cochon… - Ah-ha? 983 01:09:26,287 --> 01:09:28,707 …a pleuré snif, snif, snif… 984 01:09:28,790 --> 01:09:30,542 jusqu'à la maison! 985 01:09:30,625 --> 01:09:33,336 Oh, ç'a fait mal! La pire douleur! 986 01:09:35,130 --> 01:09:36,089 Comment ça va? 987 01:09:36,923 --> 01:09:37,924 Vraiment mal. 988 01:09:38,008 --> 01:09:40,594 Non! S'il te plaît, non. 989 01:09:41,386 --> 01:09:43,095 Wô, c'est vraiment nul. 990 01:09:43,179 --> 01:09:44,930 Ne le refais plus. 991 01:09:50,145 --> 01:09:51,897 - Quoi? - T'es où? 992 01:09:51,938 --> 01:09:54,189 On part dans 30 minutes. 993 01:09:54,274 --> 01:09:56,568 Oui. J'ai bientôt fini. 994 01:10:02,073 --> 01:10:03,909 Ma partie préférée. 995 01:10:08,830 --> 01:10:12,542 Je vais conserver tes yeux dans un bocal sur ma cheminée. 996 01:10:14,669 --> 01:10:17,047 Oh, attends, fais pas ça. Non. 997 01:10:17,130 --> 01:10:18,465 Fais pas ça. 998 01:10:18,548 --> 01:10:19,966 Hé, hé! Ton frère… 999 01:10:20,050 --> 01:10:21,801 Ton frère m'a dit un truc… 1000 01:10:22,469 --> 01:10:24,804 avant de mourir. Il a dit… 1001 01:10:24,888 --> 01:10:27,098 Il a dit, euh… 1002 01:10:27,182 --> 01:10:30,435 "Dis à mon frère que je m'excuse." 1003 01:10:32,562 --> 01:10:33,813 "Je m'excuse… 1004 01:10:34,898 --> 01:10:36,483 pour ce truc qui est arrivé 1005 01:10:37,150 --> 01:10:38,902 quand on était petits." 1006 01:10:40,570 --> 01:10:41,571 Et… 1007 01:10:43,949 --> 01:10:45,408 …il a dit : "Dis-lui… 1008 01:10:46,493 --> 01:10:50,497 Dis-lui que maman et papa t'ont toujours plus aimé." 1009 01:10:53,750 --> 01:10:54,751 N'importe quoi. 1010 01:10:56,670 --> 01:10:58,296 On n'a pas connu notre père. 1011 01:10:58,380 --> 01:11:00,674 C'était sûrement métaphorique. 1012 01:11:00,757 --> 01:11:03,051 Attends, non! S'il te plaît, fais pas ça! 1013 01:11:05,929 --> 01:11:06,888 Roscoe? 1014 01:11:06,972 --> 01:11:09,182 Non, c'est Daft Punk. 1015 01:11:11,393 --> 01:11:12,978 Bien sûr que c'est moi. 1016 01:11:15,271 --> 01:11:17,607 Dieu merci. J'étais… 1017 01:11:18,692 --> 01:11:21,027 - Ha. - Comment ça, "ha"? 1018 01:11:21,987 --> 01:11:24,572 Non, je veux dire… c'est juste que… 1019 01:11:24,656 --> 01:11:25,699 T'avais pas dit… 1020 01:11:26,449 --> 01:11:30,036 que tu mesurais deux mètres et que tu ressemblais à Jason Momoa? 1021 01:11:30,120 --> 01:11:33,456 - J'ai dit que je lui ressemblais un peu. - D'accord. 1022 01:11:34,958 --> 01:11:37,002 Il a un look très précis. 1023 01:11:37,085 --> 01:11:39,546 Tu devrais dire : "Merci de m'avoir sauvé." 1024 01:11:39,629 --> 01:11:42,007 T'as raison. Absolument. Désolé. 1025 01:11:44,843 --> 01:11:47,220 - Oh, hé. - Merci. 1026 01:11:48,221 --> 01:11:49,222 OK. 1027 01:11:49,764 --> 01:11:51,391 OK, ça suffit. 1028 01:11:53,143 --> 01:11:56,354 Va faire ce que tu dois faire, et reste en vie. 1029 01:11:56,438 --> 01:11:59,232 Tu dois être physiquement capable de tout expliquer à la police. 1030 01:11:59,315 --> 01:12:02,444 OK. Je resterai en vie, promis. 1031 01:12:04,362 --> 01:12:06,740 Tu vas devoir faire mieux que ça. 1032 01:12:09,117 --> 01:12:11,745 - Roscoe, attrape un truc! - OK! Merde. Oh. 1033 01:12:22,630 --> 01:12:24,340 - Enfoirés. - Attention! 1034 01:12:35,268 --> 01:12:38,563 - Oh, merde! Désolé. - Ça va. Trouve autre chose. 1035 01:12:40,899 --> 01:12:42,150 Salaud! 1036 01:12:46,654 --> 01:12:47,739 Sale bande de… 1037 01:12:47,822 --> 01:12:49,449 Ah, merde! 1038 01:12:50,200 --> 01:12:51,826 - Répulsif à ours. - Plus! 1039 01:12:54,871 --> 01:12:57,791 - Oui, plus. - T'aimes cette merde? 1040 01:12:57,874 --> 01:12:59,417 Ouais, c'est ça, enfoi… 1041 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 Oh, bon sang! 1042 01:13:01,336 --> 01:13:02,837 Je vais te tuer! 1043 01:13:18,770 --> 01:13:21,147 Je vais t'arracher la tête! 1044 01:13:21,231 --> 01:13:24,192 Meurs! 1045 01:13:45,588 --> 01:13:46,965 Ah, OK. 1046 01:13:53,096 --> 01:13:55,640 C'était malin, le truc à ours. 1047 01:13:55,723 --> 01:13:56,724 Ouais. 1048 01:14:01,020 --> 01:14:02,063 Seigneur! 1049 01:14:02,772 --> 01:14:04,065 Toute une façon de partir. 1050 01:14:11,030 --> 01:14:12,240 Pourquoi l'alarme? 1051 01:14:13,533 --> 01:14:14,576 C'était pour ton… 1052 01:14:15,368 --> 01:14:17,871 heure d'arrivée prévue. 1053 01:14:19,998 --> 01:14:21,916 Je devrais aller pisser. 1054 01:14:22,000 --> 01:14:23,126 Ouais. 1055 01:14:23,710 --> 01:14:24,961 Attends, quoi? 1056 01:14:28,798 --> 01:14:31,134 Qui sont ces gars? 1057 01:14:31,718 --> 01:14:34,679 Aucune idée. Ils ont l'air d'aimer "Maman, j'ai raté l'avion". 1058 01:14:40,810 --> 01:14:41,811 Hé… 1059 01:14:43,938 --> 01:14:46,191 merci encore d'être venu. 1060 01:14:47,150 --> 01:14:50,111 Oui, ben un ami, ça sert à ça. 1061 01:14:52,322 --> 01:14:54,199 - Ouais. - Ceci étant dit… 1062 01:14:54,824 --> 01:14:56,868 je témoignerai contre toi, au besoin. 1063 01:14:56,951 --> 01:14:59,287 Oui, t'inquiète. C'est ce que je pensais. 1064 01:15:02,165 --> 01:15:03,625 Oh, merde. La police. 1065 01:15:03,708 --> 01:15:07,003 Génial. Dis-leur tout. Qu'ils aillent la sauver. 1066 01:15:07,086 --> 01:15:10,423 Non. Ils m'écouteront pas. Ils me croient impliqué. 1067 01:15:10,506 --> 01:15:12,759 Si je sors, ils m'emmèneront à la station. 1068 01:15:12,842 --> 01:15:15,929 Le temps de les convaincre d'aller la sauver, il sera trop tard. 1069 01:15:18,181 --> 01:15:19,182 Attends. 1070 01:15:20,183 --> 01:15:23,144 J'ai une idée. Ta moto, elle est devant, non? 1071 01:15:23,228 --> 01:15:24,062 Ouais. 1072 01:15:24,896 --> 01:15:25,855 En quelque sorte. 1073 01:15:26,856 --> 01:15:28,149 Comment ça? 1074 01:15:32,904 --> 01:15:33,905 Nathan Caine! 1075 01:15:34,489 --> 01:15:37,367 Sors de la maison, les mains en l'air. 1076 01:15:39,369 --> 01:15:41,746 Ne rends pas ça plus difficile que c'est. 1077 01:15:41,829 --> 01:15:43,957 Cette ville est ruinée, 1078 01:15:44,040 --> 01:15:46,668 car les Chargers et les Clippers nous ont trahis. 1079 01:15:46,751 --> 01:15:48,544 Vraiment? Maintenant? 1080 01:15:49,212 --> 01:15:52,799 Ils nous ont brisé le coeur pour jouer les seconds rôles des Rams et des Lakers? 1081 01:15:52,882 --> 01:15:54,676 Plus un geste! Plus un geste! 1082 01:15:56,386 --> 01:15:59,138 - Plus un geste! - Hé! Arrête! Merde. 1083 01:16:12,151 --> 01:16:14,821 - Il fait quoi? - Je sais pas. 1084 01:16:17,907 --> 01:16:19,075 Tes mains! 1085 01:16:19,158 --> 01:16:21,035 Je veux voir tes mains! 1086 01:16:27,000 --> 01:16:28,251 Merde. 1087 01:16:28,334 --> 01:16:29,669 C'est qui, ce gars? 1088 01:16:29,752 --> 01:16:33,047 Ha, ha, ha! Vous avez été dupés. Je ne suis pas Nate! 1089 01:16:33,131 --> 01:16:34,132 Je m'en fiche. 1090 01:16:36,801 --> 01:16:39,762 Mais tu es quelqu'un 1091 01:16:40,346 --> 01:16:41,597 qui va aller en prison. 1092 01:16:41,681 --> 01:16:44,726 Attendez! Je peux vous aider! Je sais où va Nate. 1093 01:16:44,809 --> 01:16:46,394 - Commence à parler. - OK. 1094 01:16:46,477 --> 01:16:48,688 Mais plus de coups de pied, OK? 1095 01:16:48,730 --> 01:16:50,481 Où est-il? 1096 01:17:03,369 --> 01:17:05,330 C'est l'heure de partir! 1097 01:17:10,543 --> 01:17:12,795 - Où est ta combinaison? - Je le ferai pas. 1098 01:17:14,213 --> 01:17:15,715 Tu vas pas faire quoi? 1099 01:17:16,716 --> 01:17:18,009 C'est déjà fait. 1100 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 Je peux pas. 1101 01:17:21,804 --> 01:17:22,930 Va te faire foutre. 1102 01:17:25,058 --> 01:17:27,352 Depuis quand t'as une conscience? 1103 01:17:28,561 --> 01:17:31,230 Et toutes les autres fois où on a fait ça? 1104 01:17:31,314 --> 01:17:32,899 On a déjà tué des gens. 1105 01:17:32,982 --> 01:17:35,818 Non. Tu as tué des gens, Simon. Toi. 1106 01:17:35,902 --> 01:17:37,362 Pas moi. Je suis pas comme toi. 1107 01:17:40,406 --> 01:17:41,741 Le truc, c'est que… 1108 01:17:42,408 --> 01:17:44,327 t'es pas mieux que moi. 1109 01:17:45,203 --> 01:17:48,331 Pas même un peu. Tu veux pas admettre qui tu es. 1110 01:17:49,832 --> 01:17:54,170 Tu crois que ces faux remords vont sauver ton âme? Hmm? 1111 01:17:56,130 --> 01:17:57,423 C'est n'importe quoi… 1112 01:17:57,507 --> 01:17:58,925 Simon. 1113 01:18:00,218 --> 01:18:01,511 …et tu le sais. 1114 01:18:04,347 --> 01:18:05,515 Lâche ton arme! 1115 01:18:06,432 --> 01:18:07,683 Oh, mon Dieu. Nate. 1116 01:18:07,767 --> 01:18:09,268 Je le répéterai pas. 1117 01:18:10,686 --> 01:18:11,813 OK. 1118 01:18:19,362 --> 01:18:20,655 Ça va, Sherry? 1119 01:18:23,449 --> 01:18:24,367 Euh… 1120 01:18:24,450 --> 01:18:25,785 Désolé, 1121 01:18:26,285 --> 01:18:27,412 mais t'es qui, toi? 1122 01:18:28,746 --> 01:18:30,456 Le gars qui a tué tes amis. 1123 01:18:32,125 --> 01:18:35,503 Si tu veux pas finir comme eux, laisse-la partir 1124 01:18:35,586 --> 01:18:37,046 et fiche le camp d'ici. 1125 01:18:39,132 --> 01:18:41,634 Oh, mon Dieu. 1126 01:18:42,802 --> 01:18:46,013 Oh, bordel. 1127 01:18:47,640 --> 01:18:49,058 Simon, fais pas ça. 1128 01:18:52,145 --> 01:18:55,148 T'es le gars de la banque, hein? 1129 01:18:59,318 --> 01:19:00,611 OK. 1130 01:19:00,695 --> 01:19:03,906 C'est le truc le plus drôle qui me soit jamais arrivé. 1131 01:19:04,866 --> 01:19:08,327 Tu nous as suivis pour sauver… Sherry. 1132 01:19:09,328 --> 01:19:10,496 C'est ça? 1133 01:19:13,708 --> 01:19:15,668 Désolé de t'annoncer ça, mais… 1134 01:19:18,171 --> 01:19:19,881 c'est ma soeur. 1135 01:19:25,011 --> 01:19:27,680 Elle t'a mené en bateau. Ouais. 1136 01:19:32,727 --> 01:19:35,813 Tu croyais qu'elle avait un faible pour toi. 1137 01:19:35,938 --> 01:19:37,940 Arrête. Nate, je… 1138 01:19:39,317 --> 01:19:43,404 Je suis désolée, OK? J'ai jamais voulu te… 1139 01:19:43,488 --> 01:19:46,908 Ce qui est arrivé entre nous, c'était vrai. Je te jure. 1140 01:19:46,991 --> 01:19:48,659 N'importe quoi! 1141 01:19:49,202 --> 01:19:50,369 Écoute, 1142 01:19:50,453 --> 01:19:52,997 tu pointes ton arme sur le mauvais voleur. 1143 01:19:53,956 --> 01:19:55,958 Tu devrais lui tirer dessus. 1144 01:19:57,460 --> 01:19:58,878 Maintenant, écoute. 1145 01:20:01,214 --> 01:20:03,758 Pourquoi tu pars pas d'ici? OK? 1146 01:20:03,841 --> 01:20:05,134 Tu fais quoi? 1147 01:20:06,677 --> 01:20:08,888 Va à l'hôpital, 1148 01:20:08,971 --> 01:20:12,308 - et oublie tout ça. - Simon, arrête. 1149 01:20:12,892 --> 01:20:13,768 Passe à autre chose. 1150 01:20:48,261 --> 01:20:52,431 Je te l'accorde, le banquier. Tu sais prendre des coups. 1151 01:20:57,019 --> 01:21:01,023 Voyons voir comment tu réagis sous pression. 1152 01:21:01,107 --> 01:21:02,608 Parfait. 1153 01:21:09,240 --> 01:21:10,950 Simon, arrête! 1154 01:21:12,368 --> 01:21:13,869 C'est pas drôle. 1155 01:21:17,456 --> 01:21:18,457 Arrête! 1156 01:21:21,544 --> 01:21:22,670 Arrête! 1157 01:21:23,879 --> 01:21:26,132 - Qu'est-ce que tu fous? - Et toi? 1158 01:21:26,215 --> 01:21:28,968 - Tu vas lui écraser la tête? - C'est lui qui a commencé! 1159 01:21:31,554 --> 01:21:32,513 Va-t'en. 1160 01:21:32,597 --> 01:21:35,891 Prends l'argent et pars! Je vais rester avec lui. 1161 01:21:36,475 --> 01:21:39,186 Tu vas rester avec lui? Oui. 1162 01:21:39,687 --> 01:21:40,813 Sherry. 1163 01:21:42,481 --> 01:21:43,524 Allons! 1164 01:21:46,068 --> 01:21:48,029 Je sais plus qui tu es. 1165 01:21:52,074 --> 01:21:53,159 Très bien. 1166 01:22:03,336 --> 01:22:05,171 - Tu le feras pas. - Ah, non? 1167 01:22:05,671 --> 01:22:06,631 T'es sûre? 1168 01:22:14,180 --> 01:22:16,599 Tu sais quoi? T'as raison. 1169 01:22:17,183 --> 01:22:18,851 Tu sais plus qui je suis. 1170 01:22:28,986 --> 01:22:30,863 Je l'ai eu! Entrez. 1171 01:22:33,532 --> 01:22:34,992 Mains en l'air! 1172 01:22:35,576 --> 01:22:36,869 Sur ta tête. 1173 01:22:42,792 --> 01:22:44,710 Il est mort. Aidez l'autre. 1174 01:22:49,131 --> 01:22:51,676 Le gars de la Vespa avait raison. Il est amoché. 1175 01:22:52,551 --> 01:22:54,929 Une chance qu'on est là pour le sauver. 1176 01:22:57,056 --> 01:22:59,266 T'as de la chance d'avoir un aussi bon ami. 1177 01:22:59,350 --> 01:23:00,935 Mais il parle un peu trop. 1178 01:23:21,747 --> 01:23:24,500 Renforts dans cinq minutes. Ils sont occupés. 1179 01:23:24,583 --> 01:23:26,127 Donc, je peux partir? 1180 01:23:26,210 --> 01:23:28,671 Wanda va commencer "It's a Wonderful Life" sans moi. 1181 01:23:28,754 --> 01:23:30,798 Les elfes rempliront ta paperasse. 1182 01:23:30,881 --> 01:23:33,008 Ce serait super si on avait… 1183 01:24:21,974 --> 01:24:23,684 Hé, hé. 1184 01:24:23,768 --> 01:24:25,394 T'es blessée où? 1185 01:24:29,231 --> 01:24:31,984 Ça va aller. Tu dois aller à l'hôpital. 1186 01:24:32,067 --> 01:24:33,819 Je vais les suivre avec ton auto. 1187 01:24:33,903 --> 01:24:35,780 Oh, non! Je te donnerai pas mes clés. 1188 01:24:37,865 --> 01:24:38,699 Désolée. 1189 01:24:40,034 --> 01:24:41,577 T'en fais pas, je vais m'assurer… 1190 01:24:46,749 --> 01:24:48,209 Tu vas me tirer dessus? 1191 01:24:48,292 --> 01:24:50,169 Je devrais, connasse. 1192 01:24:51,253 --> 01:24:53,380 Mais je le ferai pas. Tu vas m'emmener. 1193 01:24:57,301 --> 01:24:58,302 OK. 1194 01:25:07,228 --> 01:25:10,189 Euh, salut. Quelqu'un peut m'expliquer? 1195 01:25:10,981 --> 01:25:14,068 - Allez, allez! On va le perdre! - T'inquiète. 1196 01:25:14,151 --> 01:25:15,444 Je sais où il va. 1197 01:25:15,528 --> 01:25:18,113 Où va qui? C'est une course poursuite? 1198 01:25:24,328 --> 01:25:26,914 ACCÈS AU PORT 1,5 KM 1199 01:25:27,748 --> 01:25:28,582 Merde! 1200 01:25:41,470 --> 01:25:43,055 Oh, merde. 1201 01:25:49,687 --> 01:25:51,772 À cette vitesse, tu pourras pas esquiver, 1202 01:25:51,856 --> 01:25:52,898 et je sais pas comment tu conduis… 1203 01:25:52,982 --> 01:25:54,108 Autobus! 1204 01:26:14,461 --> 01:26:15,588 Qu'est-ce que… 1205 01:26:16,672 --> 01:26:17,673 Encore toi? 1206 01:26:18,507 --> 01:26:19,842 Oh, Seigneur. 1207 01:26:42,114 --> 01:26:43,782 - Poussette! - Yo! 1208 01:26:44,617 --> 01:26:47,411 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 1209 01:26:47,494 --> 01:26:50,039 Seigneur! Où t'as appris à conduire? 1210 01:26:50,122 --> 01:26:51,624 Je volais des autos. 1211 01:26:54,168 --> 01:26:55,794 Quoi? Je le fais plus! 1212 01:27:01,842 --> 01:27:05,387 Je suis mourant, mais je vais te tuer avant. 1213 01:27:23,155 --> 01:27:23,989 Oh, merde. 1214 01:27:25,240 --> 01:27:26,116 Merde! 1215 01:27:33,540 --> 01:27:35,000 Oh. Sale perdant. 1216 01:27:39,380 --> 01:27:41,256 Où se dirige cet enfoiré? 1217 01:27:41,340 --> 01:27:42,675 Au Quai 7. 1218 01:27:43,425 --> 01:27:44,385 Pour quoi faire? 1219 01:27:44,468 --> 01:27:46,971 Un bateau l'attend. Il part au sud. 1220 01:27:47,054 --> 01:27:49,139 - Taxi! - Je l'ai vu, merci! 1221 01:28:00,985 --> 01:28:03,028 Hé, ralentissez! Arrêtez! 1222 01:28:10,285 --> 01:28:11,620 Tu veux savoir un truc drôle? 1223 01:28:11,704 --> 01:28:14,039 Si t'étais resté à la banque, 1224 01:28:15,082 --> 01:28:17,209 Sherry serait à mes côtés en ce moment. 1225 01:28:20,295 --> 01:28:21,422 Elle irait bien. 1226 01:28:21,505 --> 01:28:22,673 DÉFIB 1227 01:28:22,756 --> 01:28:24,800 Mais là? 1228 01:28:25,551 --> 01:28:26,635 Là… 1229 01:28:27,136 --> 01:28:28,554 je la retrouverai pour la tuer. 1230 01:28:29,388 --> 01:28:30,973 Je te le promets. 1231 01:28:32,391 --> 01:28:33,392 Ouais, ben… 1232 01:28:35,436 --> 01:28:37,146 si tu trouves Sherry… 1233 01:28:39,440 --> 01:28:41,066 tu lui diras un truc pour moi. 1234 01:28:41,150 --> 01:28:42,651 Oh, bon sang. 1235 01:28:44,862 --> 01:28:47,072 T'es tellement pathétique. 1236 01:28:47,156 --> 01:28:48,699 Tu le sais? 1237 01:28:48,782 --> 01:28:49,992 CHARGER 1238 01:28:51,535 --> 01:28:53,537 Ouais. Je sais. 1239 01:28:54,580 --> 01:28:55,831 C'est mon truc. 1240 01:28:56,832 --> 01:28:58,917 Je veux que tu lui dises… 1241 01:29:00,794 --> 01:29:02,755 …que malgré le peu de temps passé ensemble, 1242 01:29:04,214 --> 01:29:07,551 j'ai toujours senti… 1243 01:29:08,552 --> 01:29:10,512 qu'on aurait pu… 1244 01:29:11,722 --> 01:29:12,556 Quoi? 1245 01:29:14,683 --> 01:29:16,685 T'as senti quoi? 1246 01:29:16,769 --> 01:29:18,687 T'as dit quoi? 1247 01:29:18,771 --> 01:29:21,607 Je t'entends pas. Tu marmonnes. Plus fort! 1248 01:29:21,690 --> 01:29:23,984 Oh, désolé. Je vais essayer d'être plus… 1249 01:29:24,068 --> 01:29:25,069 clair! 1250 01:31:09,381 --> 01:31:13,427 J'aime que tu me fasses travailler, mais on doit finir ça. 1251 01:31:16,430 --> 01:31:17,639 Allons-y. 1252 01:31:18,473 --> 01:31:19,850 Quoi? 1253 01:31:19,933 --> 01:31:21,059 Merde, je peux pas. 1254 01:31:21,143 --> 01:31:22,436 Je peux pas. 1255 01:31:24,438 --> 01:31:26,523 - Désolée, je dois y aller. - Attends. 1256 01:31:30,277 --> 01:31:32,196 J'espère ne pas le regretter. 1257 01:31:33,906 --> 01:31:34,865 Prends-le. 1258 01:31:35,949 --> 01:31:38,577 Cet enfoiré a tué mon partenaire. 1259 01:31:41,371 --> 01:31:42,497 Rate pas. 1260 01:31:48,545 --> 01:31:50,380 - Toi, dehors! - Oh, OK. 1261 01:31:51,882 --> 01:31:52,883 Amène-la à l'hôpital. 1262 01:31:53,467 --> 01:31:54,426 - Bien sûr. - Vas-y. 1263 01:31:56,470 --> 01:31:58,639 Oh! Seigneur, y a beaucoup de sang. 1264 01:31:58,722 --> 01:32:00,974 Au moins, c'est pas une manuelle. 1265 01:32:01,058 --> 01:32:02,434 Désolé. Tu saignes à mort. 1266 01:32:31,171 --> 01:32:33,215 Fini de jouer, le banquier. 1267 01:33:03,829 --> 01:33:05,205 T'aimes te battre salement. 1268 01:33:14,089 --> 01:33:15,549 Sherry! 1269 01:33:16,633 --> 01:33:19,636 J'ai enfin trouvé le moyen de te faire sentir un truc! 1270 01:33:28,770 --> 01:33:30,689 AUTO-INJECTEUR POUR URGENCES ALLERGIQUES 1271 01:34:02,721 --> 01:34:05,223 Ça va. Je m'occupe de toi. 1272 01:34:08,268 --> 01:34:09,269 Hé, trou de cul. 1273 01:34:09,936 --> 01:34:11,063 Sens ça. 1274 01:34:26,119 --> 01:34:27,954 Nate! Hé, Nate? 1275 01:34:28,789 --> 01:34:31,416 Nate, hé. Nate. 1276 01:34:32,167 --> 01:34:33,794 - Salut. - Hé… 1277 01:34:34,336 --> 01:34:35,420 Sherry… 1278 01:34:37,798 --> 01:34:39,132 je t'aime. 1279 01:34:41,551 --> 01:34:43,387 T'es vraiment cool. 1280 01:34:47,391 --> 01:34:51,436 Non, non! Non. Hé! Hé! 1281 01:34:51,520 --> 01:34:53,063 Nate, je t'en prie. 1282 01:34:53,105 --> 01:34:55,148 À l'aide! On est ici! 1283 01:34:57,025 --> 01:34:59,986 Je suis vraiment désolée, Nate. Je suis désolée. 1284 01:35:00,070 --> 01:35:02,906 Je suis juste ici. Je partirai pas, promis. 1285 01:35:03,698 --> 01:35:04,616 Je suis désolée. 1286 01:35:07,160 --> 01:35:08,328 Je suis désolée. 1287 01:35:45,449 --> 01:35:47,576 Hé, hé, hé. 1288 01:35:47,659 --> 01:35:49,494 Le voilà. 1289 01:35:49,578 --> 01:35:51,580 Comment tu te sens? 1290 01:35:51,663 --> 01:35:52,998 Que s'est-il passé? 1291 01:35:53,081 --> 01:35:56,585 Ouf. T'as perdu beaucoup de sang. 1292 01:35:56,668 --> 01:35:59,963 T'as eu une crise cardiaque. Et une hémorragie cérébrale. 1293 01:36:01,006 --> 01:36:05,635 Et des brûlures au troisième degré. Et beaucoup d'os cassés. Mais là, ça va! 1294 01:36:05,719 --> 01:36:07,637 C'est un miracle de Noël. 1295 01:36:08,847 --> 01:36:10,265 C'est Noël? 1296 01:36:10,348 --> 01:36:13,685 On est le 11 janvier. T'étais dans un coma artificiel. 1297 01:36:13,768 --> 01:36:16,271 Mais quand même, t'es en vie! 1298 01:36:19,483 --> 01:36:22,444 Attends. Sherry. Elle va bien? 1299 01:36:22,527 --> 01:36:25,822 T'en fais pas. Elle va bien. Elle va bien. 1300 01:36:28,533 --> 01:36:29,993 - On se retrouve. - Salut. 1301 01:36:30,076 --> 01:36:32,120 Salut! Regardez qui est réveillé. 1302 01:36:32,204 --> 01:36:33,330 Ouais. 1303 01:36:33,413 --> 01:36:34,664 T'as l'air… 1304 01:36:36,917 --> 01:36:37,918 courageux. 1305 01:36:38,502 --> 01:36:41,588 Contente que tu sois réveillé. Je viens du tribunal. 1306 01:36:41,671 --> 01:36:44,257 Il y a de grosses accusations. 1307 01:36:44,341 --> 01:36:47,052 Homicide, entrée par effraction, vol de voiture. 1308 01:36:47,135 --> 01:36:48,470 Oui, ça… 1309 01:36:49,554 --> 01:36:51,765 - Ça a l'air très grave. - En effet. 1310 01:36:51,848 --> 01:36:54,017 Assez pour t'enfermer pendant le double de mon âge. 1311 01:36:55,185 --> 01:36:57,103 Mais t'as sauvé un policier. 1312 01:36:57,187 --> 01:37:00,607 Et t'avais aussi des témoins très persuasifs. 1313 01:37:02,400 --> 01:37:05,028 Et t'es un banquier blanc, donc… 1314 01:37:05,111 --> 01:37:08,657 le juge a été clément. Six mois de détention chez toi. 1315 01:37:08,740 --> 01:37:10,200 Cinq ans de probation. 1316 01:37:11,117 --> 01:37:13,119 Regarde ça avec un avocat, mais c'est un bon accord. 1317 01:37:16,164 --> 01:37:18,250 J'allais oublier le meilleur. 1318 01:37:18,917 --> 01:37:20,710 PROMPT RÉTABLISSEMENT! SUPER NATE 1319 01:37:20,794 --> 01:37:22,462 C'est de Grace. 1320 01:37:24,464 --> 01:37:25,423 Ma fille. 1321 01:37:31,429 --> 01:37:32,639 Prends soin de toi, Nate. 1322 01:37:34,432 --> 01:37:35,725 Merci, détective. 1323 01:37:35,809 --> 01:37:37,143 Détective. 1324 01:37:46,611 --> 01:37:48,697 Tu regardes ma main? 1325 01:37:48,780 --> 01:37:52,659 La main? La main brûlée toute fripée? Ouais. Ouais. 1326 01:37:52,742 --> 01:37:54,953 C'est vraiment déconcertant. 1327 01:37:55,036 --> 01:37:56,204 C'est le pire? 1328 01:37:56,288 --> 01:37:59,958 Ils devraient pas la couvrir avec des filets sexy. 1329 01:38:00,041 --> 01:38:01,543 C'est une greffe de peau. 1330 01:38:01,626 --> 01:38:05,589 - Je mettrais un gant personnellement. - OK. 1331 01:38:07,591 --> 01:38:08,925 Prépare-toi à souffrir. 1332 01:38:09,009 --> 01:38:09,884 UN AN PLUS TARD 1333 01:38:09,968 --> 01:38:11,636 Il sait pas à qui il a affaire. 1334 01:38:11,720 --> 01:38:13,179 Vaporise le nuage toxique. 1335 01:38:13,263 --> 01:38:15,265 J'outille l'armure de la pierre noire. 1336 01:38:15,348 --> 01:38:18,184 Tu viens samedi, hein? C'est un gros anniversaire pour moi. 1337 01:38:18,268 --> 01:38:21,688 Oui, mon vieux. C'est pas dans un bar de motards, hein? 1338 01:38:21,771 --> 01:38:23,481 Va chier. 1339 01:38:24,274 --> 01:38:25,942 Bien sûr que j'irai. 1340 01:38:29,362 --> 01:38:30,572 Oh, merde! 1341 01:38:30,655 --> 01:38:32,240 Retiens-toi pour deux minutes. 1342 01:38:32,324 --> 01:38:34,576 - Il est presque mort. - Non, c'est pas ça. 1343 01:38:34,659 --> 01:38:36,578 Je dois me préparer pour ce souper. 1344 01:38:36,661 --> 01:38:39,247 Waouh. Tu m'abandonnes pour un rendez-vous. 1345 01:38:39,331 --> 01:38:41,499 Je sais. C'est mignon, 1346 01:38:41,583 --> 01:38:42,876 et je te revaudrai ça. 1347 01:38:42,959 --> 01:38:44,210 - Bye. - Attends… 1348 01:38:47,881 --> 01:38:49,007 Hé… 1349 01:38:50,216 --> 01:38:53,053 Notre premier rendez-vous était il y a un an. 1350 01:38:53,637 --> 01:38:54,638 Je suis… 1351 01:38:55,138 --> 01:38:57,140 si heureux d'avoir goûté à la tarte. 1352 01:38:58,391 --> 01:38:59,643 Moi aussi. 1353 01:39:00,518 --> 01:39:01,811 Et t'as même ta cravate. 1354 01:39:01,895 --> 01:39:03,897 Oui. T'as remarqué. Oui. 1355 01:39:03,980 --> 01:39:08,068 Ça a pris du temps aux nettoyeurs pour enlever la tache de sang, mais… 1356 01:39:08,151 --> 01:39:10,070 - ils y sont arrivés. - Beau travail. 1357 01:39:10,153 --> 01:39:11,571 Oh, attends… 1358 01:39:11,655 --> 01:39:12,989 J'avais presque oublié. 1359 01:39:18,453 --> 01:39:19,996 Oh, mon Dieu. 1360 01:39:21,831 --> 01:39:23,708 T'as trouvé la fin. 1361 01:39:24,292 --> 01:39:27,962 C'était bizarre que le chevalier secoure la demoiselle. 1362 01:39:28,046 --> 01:39:30,965 Alors, les deux se sauvent l'un l'autre. 1363 01:39:32,217 --> 01:39:33,259 C'est parfait. 1364 01:39:34,344 --> 01:39:35,804 Hé! 1365 01:39:35,887 --> 01:39:37,263 Reboutonne ta chemise! 1366 01:39:37,347 --> 01:39:38,973 C'est pas une visite conjugale. 1367 01:39:39,057 --> 01:39:41,851 Oh, désolé. Non, c'est pas sexuel. C'est… 1368 01:39:41,935 --> 01:39:44,270 - Ah-ha? - OK. J'ai compris. 1369 01:39:44,354 --> 01:39:46,523 J'espère que c'est pas une bougie que je vois. 1370 01:39:46,606 --> 01:39:47,607 Non. 1371 01:39:50,276 --> 01:39:51,236 Désolé. 1372 01:39:51,319 --> 01:39:53,697 - Joue pas avec moi. - C'est pas ce que je fais. 1373 01:39:53,780 --> 01:39:54,823 Tais-toi. 1374 01:39:54,906 --> 01:39:56,157 Il est nouveau? 1375 01:39:56,241 --> 01:39:57,367 - Euh, non. - Il est intense. 1376 01:39:57,450 --> 01:40:00,078 - Vraiment. - Oui. Ils sont stricts en prison. 1377 01:40:00,161 --> 01:40:01,663 Détenue 241, c'est l'heure. 1378 01:40:01,746 --> 01:40:04,416 - Quinze minutes pile, hein? - Ouais. 1379 01:40:04,999 --> 01:40:07,836 Au moins il nous reste que huit mois. 1380 01:40:07,919 --> 01:40:10,880 Oui, sept mois, 19 jours. On est pas à un jour près. 1381 01:40:12,215 --> 01:40:13,967 Ne m'obligez pas à vous séparer! 1382 01:40:15,176 --> 01:40:17,303 - Je vais avoir des ennuis. - Désolé. 1383 01:40:17,387 --> 01:40:19,848 - Il est intense. - Je dois partir. 1384 01:40:19,931 --> 01:40:20,807 OK. 1385 01:40:24,436 --> 01:40:26,688 Je te reverrai bientôt… 1386 01:40:27,439 --> 01:40:28,440 Novocaïne. 1387 01:49:28,396 --> 01:49:30,398 Sous-titres : Sandra Giroux